跳转到主要内容

古意

古意原文

洛阳芳树向春开,洛阳女儿平旦来。流车走马纷相催,

折芳瑶华向曲台。曲台自有千万行,重花累叶间垂杨。

北林朝日镜明光,南国微风苏合香。可怜窈窕女,

不作邯郸娼。妙舞轻回拂长袖,高歌浩唱发清商。

歌终舞罢欢无极,乐往悲来长叹息。阳春白日不少留,

红荣碧树无颜色。碧树风花先春度,珠帘粉泽无人顾。

如何年少忽迟暮,坐见明月与白露。明月白露夜已寒,

香衣锦带空珊珊。今日阳春一妙曲,凤凰楼上与君弹。

《古意》原文及鉴赏赏析

古意原文

君为女萝草,妾作菟(tù)丝花。

轻条不自引,为逐春风斜。

百丈托远松,缠绵成一家。

谁言会面易,各在青山崖。

女萝发馨香,菟丝断人肠。

枝枝相纠结,叶叶竞飘扬。

生子不知根,因谁共芬芳。

中巢(cháo)双翡(fěi)翠,上宿紫鸳鸯。

若识二草心,海潮亦可量。

古意赏析:

这是一首怨妇诗。李太白乃浪漫主义豪放派诗人。很多作品均狂放不羁,如“飞流直下三千尺”、“黄河之水天上来”等等。细腻的描写风花雪月、儿女情长的作品不是太多。

“君为女萝草,妾作冤丝花”。古人常以“菟丝”、“女萝”比喻新婚夫妇,优美贴切,因而传诵千古。冤丝花为曼生植物,柔弱,茎细长略带黄色,常常缠绕在其他植物之上;女萝草为地衣类植物,有很多细枝。诗人以“菟丝花”比作妻妾,又以「女萝草」比喻夫君,意谓新婚以后,妻妾希望依附夫君,让彼此关系缠绵缱倦、永结同心。即所谓“百丈托远松,缠绵成一家”。

“女萝发馨香,菟丝断人肠。枝枝相纠结,叶叶竞飘扬”。大意可能是说,夫君在外春风得意、如鱼得水,而妻妾却在家里忧心匆匆、痛断肝肠。

“生子不知根,因谁共芬芳。中巢双翡翠,上宿紫鸳鸯”。我只想用一个字来理解——怨。过去,男主外、女主内。妻妾在家除了相夫教子外,别无旁务,因而想入非非。我的归宿在哪里?夫君该不会在外面与别的女子“共芬芳”、做“鸳鸯”吧?

“若识二草心,海潮亦可量”。妻妾向夫君表明态度:夫君啊!假如为妾的有二心的话,那么海水也可以用斗来量了。大约相当于今天的“海枯石烂不变心”吧!

古意创作背景

盛唐时期,李白由于得不到皇上和高官的赏识,空叹才华无处施展;而妇女不得宠,日日独守空闺,二者内心皆是孤苦寂寞的,,相似之处颇多,所以李白借怨妇来表达自己的失意情怀。

参考资料:

1、百度百科.古意

古意译文

净扫黄金阶,飞霜皎如雪。

译文:从空中流泻而下的月光,皎洁如霜雪,将堆满金黄落叶的台阶映照得异常光亮,好象经人清扫过一样。

下帘弹箜(kōng)(hóu),不忍见秋月。

译文:闺人却放下窗帘去弹箜篌,这是因为她不忍再看到这美好秋月的缘故。

古意注释

净扫黄金阶,飞霜皎如雪。

注释:飞霜:降霜。皎:白而亮。

下帘弹箜(kōng)(hóu),不忍见秋月。

注释:箜篌:中国古代传统弹弦乐器。

标签