跳转到主要内容

赠僧朝美注释

赠僧朝美原文

水客凌洪波,长鲸(jīng)涌溟海。

百川随龙舟,嘘吸竟安在。

中有不死者,探得明月珠。

高价倾宇宙,馀(yú)辉照江湖。

苞卷金缕褐(hè),萧然若空无。

谁人识此宝,窃笑有狂夫。

了心何言说,各勉黄金躯(qū)

赠僧朝美注释:

注释:水客:驾舟泛海音。长鲸:即鲸鱼,因身巨长,故称。

注释:龙舟:刻有龙饰的大舟。

注释:倾:竭尽,全。

注释:金缕褐:金缕织成的衣服。

注释:了心:了然于心。黄金躯:喻指身体生命的珍贵。

赠僧朝美注释相关内容

赠僧朝美原文

水客凌洪波,长鲸(jīng)涌溟海。

百川随龙舟,嘘吸竟安在。

中有不死者,探得明月珠。

高价倾宇宙,馀(yú)辉照江湖。

苞卷金缕褐(hè),萧然若空无。

谁人识此宝,窃笑有狂夫。

了心何言说,各勉黄金躯(qū)

《赠僧朝美》原文及鉴赏赏析
赠僧朝美原文

水客凌洪波,长鲸(jīng)涌溟海。

百川随龙舟,嘘吸竟安在。

中有不死者,探得明月珠。

高价倾宇宙,馀(yú)辉照江湖。

苞卷金缕褐(hè),萧然若空无。

谁人识此宝,窃笑有狂夫。

了心何言说,各勉黄金躯(qū)

赠僧朝美赏析:

《赠僧朝美》是李白在天宝(公元742—759)末年游宣州(今安徽宣城县一带)时,赠僧人朝美的一首诗。

李白自从天宝三载(公元744)辞京还山之后,就一直未再回到朝中。在长安的一年多时间里,他目睹了唐玄宗荒淫误国,李林甫、杨国忠等权奸把持朝政,败坏朝纲,眼看大唐王朝一天天地走下坡路,大唐江山就要毁于昏君群小之手,丽他却被奸人谗毁,在朝中无法容身,唐玄宗只是把他看作是一个点缀升平的御用文人,使得他的报国之志无从施展。他既不能违心从俗,向权奸屈服,就只好洁身自好,高蹈远引了。于是他毅然辞京还山,离开朝廷这个黑自不分,是非颠倒的污浊世界,到广阔的天地中去寻找他干净的乐土,自由的世界。他唱道:“严陵不从万乘游,归卧空山钓碧流。自是客星辞帝座,元非太白醉扬州。”(《酬崔侍御》)在他漫游各地的十多年中,多与道士僧人交往,过着闲云野鹤般的浪游生活。道家老庄的遗世独立的精神、陶冶了他自由的性格;

佛教玄远的意趣,深邃的哲理,启发着他的诗情,释散了他内心久抑的痛苦。他在宗教这块方外之地上,寻找到了他疲惫困苦心灵的暂时憩息之地。与他前期积极进取、热衷功名的思想相反,他后期的思想在环境的逼迫与老庄佛学思想的影响下,发生了急剧的变化。他从入世转向出世,从热衷功名到主动抛弃功名。他自觉地与统治者决裂,退出朝廷,走向山林,与隐士为朋,以僧道为友,经常与他们一起吟诗品画,谈玄论道。《赠僧朝美》这首诗,就是他与僧人的谈玄论禅之作。

赠僧朝美译文

水客凌洪波,长鲸(jīng)涌溟海。

译文:驾舟泛海出入洪波之中,巨大的鲸鱼涌起溟海浪涛。

百川随龙舟,嘘吸竟安在。

译文:百川翻滚龙舟飞驰,在长鲸的嘘吸之下全被吞没。

中有不死者,探得明月珠。

译文:此中还有竟然不死的人,反而探得了明月之珠。

高价倾宇宙,馀(yú)辉照江湖。

译文:明珠价高为宇宙之冠,漏出些许光辉便照耀江湖。

苞卷金缕褐(hè),萧然若空无。

译文:凌驾超越于金缕之衣,在明珠面前全无光彩。

谁人识此宝,窃笑有狂夫。

译文:谁人识得如此之宝?私下暗笑有您我这样的狂夫。

了心何言说,各勉黄金躯(qū)

译文:了然于心不必再说些什么,各自保重勤勉我们目身吧。

水客凌洪波,长鲸涌溟海。

水客凌洪波,长鲸(jīng)涌溟海。

诗句译文:

驾舟泛海出入洪波之中,巨大的鲸鱼涌起溟海浪涛。

百川随龙舟,嘘吸竟安在。

百川随龙舟,嘘吸竟安在。

诗句译文:

百川翻滚龙舟飞驰,在长鲸的嘘吸之下全被吞没。

中有不死者,探得明月珠。

中有不死者,探得明月珠。

诗句译文:

此中还有竟然不死的人,反而探得了明月之珠。

高价倾宇宙,馀辉照江湖。

高价倾宇宙,馀(yú)辉照江湖。

诗句译文:

明珠价高为宇宙之冠,漏出些许光辉便照耀江湖。

苞卷金缕褐,萧然若空无。

苞卷金缕褐(hè),萧然若空无。

诗句译文:

凌驾超越于金缕之衣,在明珠面前全无光彩。

谁人识此宝,窃笑有狂夫。

谁人识此宝,窃笑有狂夫。

诗句译文:

谁人识得如此之宝?私下暗笑有您我这样的狂夫。

了心何言说,各勉黄金躯。

了心何言说,各勉黄金躯(qū)

诗句译文:

了然于心不必再说些什么,各自保重勤勉我们目身吧。