跳转到主要内容

宿郑州注释

朝与周人辞,暮投郑人宿。

注释:周人:洛阳人,洛阳为东周都城。郑人:郑州人,郑州春秋时为郑国都城。

他乡绝俦(chóu)侣,孤客亲僮仆。

注释:俦侣:伴侣,朋辈。

宛洛望不见,秋霖(lín)晦平陆。

注释:宛洛:二古邑的并称。即今之南阳和洛阳。常借指名都。秋霖:秋日的淫雨。

田父草际归,村童雨中牧。

注释:田父:老农。

主人东皋(gāo)上,时稼绕茅屋。

注释:东皋:水边向阳高地。也泛指田园、原野。

虫思机杼(zhù)悲,雀喧禾黍熟。

注释:思:一作“鸣”。机杼:指织机。悲:一作“休”。

明当渡京水,昨晚犹金谷。

注释:京水,源出荥阳县高渚山,郑州以上称为京水,郑州以下称为贾鲁河。晚:一作“夜”。金谷:古地名。在今河南省洛阳市西北。金谷原为晋代富豪石崇花园,此处代指昔日繁华。

此去欲何言,穷边徇(xùn)微禄。

注释:穷边:荒僻的边远地区。徇:营求。

宿郑州注释相关内容

宿郑州原文

朝与周人辞,暮投郑人宿。

他乡绝俦(chóu)侣,孤客亲僮仆。

宛洛望不见,秋霖(lín)晦平陆。

田父草际归,村童雨中牧。

主人东皋(gāo)上,时稼绕茅屋。

虫思机杼(zhù)悲,雀喧禾黍熟。

明当渡京水,昨晚犹金谷。

此去欲何言,穷边徇(xùn)微禄。

《宿郑州》原文及鉴赏赏析
宿郑州原文

朝与周人辞,暮投郑人宿。

他乡绝俦(chóu)侣,孤客亲僮仆。

宛洛望不见,秋霖(lín)晦平陆。

田父草际归,村童雨中牧。

主人东皋(gāo)上,时稼绕茅屋。

虫思机杼(zhù)悲,雀喧禾黍熟。

明当渡京水,昨晚犹金谷。

此去欲何言,穷边徇(xùn)微禄。

宿郑州赏析:

“他乡绝俦侣,孤客亲僮仆”,这四句交待路途情况。早上与周人辞别,晚上在郑州寄宿,离开亲人,越来越远了,一种凄凉的孤独之情油然而生。在这寂寞的旅途中,与诗人相亲相近的只有那随身僮仆了。这后两句摹写人情极真,刻画心理极深,生动地表现出一种莫可名状的凄清。唐末崔涂诗“渐与骨肉远,转与僮仆亲”(《巴山道中雨夜抒怀》)就是由这两句脱化而出。

接下来八句由记叙、议论转为写景。诗人将这种凄清孤独的感情外化为具体可感的“雨中秋景图”:“虫思机杼鸣,雀喧禾黍熟。”南阳、洛阳在视线中已逐渐模糊、消失,空阔辽远的原野笼罩在霏霏的霪雨、蒙蒙的烟气之中。村头,田父荷锄踏青而归,牧童短笛声声,怡然自得,村东水边高地上的主人家环绕在一片油绿鲜亮的庄稼中。还有悲鸣的秋虫,摇动的机杼,喧嚣的雀鸟。

诗的最后四句又由写景转为直接抒情。“明当渡京水,昨晚犹金谷”。这两句是说:“我昨天还在繁华的洛阳,而明天就要去偏远的郑州了。”句意和头二句“朝与周人辞,暮投郑人宿”前后呼应,既体现出感情的凝聚、深化,给人以极大的艺术感染力;另一方面又开合有度,收放自如,浑然一体。“此去欲何言,穷边循微禄”是指为了微薄的俸禄而到穷僻边远的地方去。这二句话感情深沉、情韵丰厚而不作平白直露的激越之语,在自嘲中流露出更深沉的忧郁——情到深处人孤独。

全诗在征途愁思中以简淡自然之笔意织入村野恬宁景物,又由恬然的景物抒写宦海沉浮的失意、苦闷和孤独。全诗诗情与画境的相互渗透、统一,最后达到“诗中有画、画中有诗”的妙境。

宿郑州创作背景

这首诗是作者于唐玄宗开元九年(721年)赴济州(治所在今山东济宁)途中,路过郑州(今属河南)时所写。

参考资料:

1、周啸天 等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:104-105

宿郑州译文

朝与周人辞,暮投郑人宿。

译文:早晨才辞别了洛阳,傍晚就到郑州投宿。

他乡绝俦(chóu)侣,孤客亲僮仆。

译文:异乡已没有自己的伴侣,孤单客子自然和僮仆亲睦。

宛洛望不见,秋霖(lín)晦平陆。

译文:洛阳城已经看不见了,秋雨连绵晦暗了平陆。

田父草际归,村童雨中牧。

译文:老农从青草丛生的地边归来,村童还在濛濛细雨中放牧。

主人东皋(gāo)上,时稼绕茅屋。

译文:主人家住东边肥沃水田地,该收获的庄稼环绕着茅屋。

虫思机杼(zhù)悲,雀喧禾黍熟。

译文:蟋蟀欢鸣织机声响,麻雀喧噪谷物正熟。

明当渡京水,昨晚犹金谷。

译文:明天将要渡过京水,昨晚却还住在金谷。

此去欲何言,穷边徇(xùn)微禄。

译文:这一去还想说些什么呢?到边远之地挣份薄禄。

朝与周人辞,暮投郑人宿。

朝与周人辞,暮投郑人宿。

诗句注释:

周人:洛阳人,洛阳为东周都城。郑人:郑州人,郑州春秋时为郑国都城。

诗句译文:

早晨才辞别了洛阳,傍晚就到郑州投宿。

他乡绝俦侣,孤客亲僮仆。

他乡绝俦(chóu)侣,孤客亲僮仆。

诗句注释:

俦侣:伴侣,朋辈。

诗句译文:

异乡已没有自己的伴侣,孤单客子自然和僮仆亲睦。

宛洛望不见,秋霖晦平陆。

宛洛望不见,秋霖(lín)晦平陆。

诗句注释:

宛洛:二古邑的并称。即今之南阳和洛阳。常借指名都。秋霖:秋日的淫雨。

诗句译文:

洛阳城已经看不见了,秋雨连绵晦暗了平陆。

田父草际归,村童雨中牧。

田父草际归,村童雨中牧。

诗句注释:

田父:老农。

诗句译文:

老农从青草丛生的地边归来,村童还在濛濛细雨中放牧。

主人东皋上,时稼绕茅屋。

主人东皋(gāo)上,时稼绕茅屋。

诗句注释:

东皋:水边向阳高地。也泛指田园、原野。

诗句译文:

主人家住东边肥沃水田地,该收获的庄稼环绕着茅屋。

虫思机杼悲,雀喧禾黍熟。

虫思机杼(zhù)悲,雀喧禾黍熟。

诗句注释:

思:一作“鸣”。机杼:指织机。悲:一作“休”。

诗句译文:

蟋蟀欢鸣织机声响,麻雀喧噪谷物正熟。

明当渡京水,昨晚犹金谷。

明当渡京水,昨晚犹金谷。

诗句注释:

京水,源出荥阳县高渚山,郑州以上称为京水,郑州以下称为贾鲁河。晚:一作“夜”。金谷:古地名。在今河南省洛阳市西北。金谷原为晋代富豪石崇花园,此处代指昔日繁华。

诗句译文:

明天将要渡过京水,昨晚却还住在金谷。

此去欲何言,穷边徇微禄。

此去欲何言,穷边徇(xùn)微禄。

诗句注释:

穷边:荒僻的边远地区。徇:营求。

诗句译文:

这一去还想说些什么呢?到边远之地挣份薄禄。