杂诗注释
近寒食雨草萋(qī)萋,著麦苗风柳映堤。
注释:著:吹入。
等是有家归未得,杜鹃休向耳边啼。
注释:等是:为何。杜鹃:鸟名,即子规。
杂诗注释相关内容
近寒食雨草萋(qī)萋,著麦苗风柳映堤。
等是有家归未得,杜鹃休向耳边啼。
近寒食雨草萋(qī)萋,著麦苗风柳映堤。
等是有家归未得,杜鹃休向耳边啼。
杂诗赏析:这是歌咏游客居外不得返乡的游子思乡之情的诗;意思是在说寒食、清明将到,客居不能返乡,却听得杜鹃悲泣,更为伤感,大有“每逢佳节倍思亲”之慨;诗的节奏独特,首两句节拍为“一、二、三”,然而却谐绝句平仄韵,这是绝句中少见的;句写六朝往事如梦,台城早已破败;三、四句写风景依旧,人世沧桑;触景生情,借景寄慨,暗寓伤今;语言含蓄蕴藉,情绪无限感伤。
近寒食雨草萋(qī)萋,著麦苗风柳映堤。
译文:时令将近寒食,春雨绵绵春草萋萋;春风过处苗麦摇摆,堤上杨柳依依。
等是有家归未得,杜鹃休向耳边啼。
译文:这是为什么呵,我却有家归去不得?杜鹃呵,不要在我耳边不停地悲啼。
近寒食雨草萋(qī)萋,著麦苗风柳映堤。
诗句注释:著:吹入。
诗句译文:时令将近寒食,春雨绵绵春草萋萋;春风过处苗麦摇摆,堤上杨柳依依。
等是有家归未得,杜鹃休向耳边啼。
诗句注释:等是:为何。杜鹃:鸟名,即子规。
诗句译文:这是为什么呵,我却有家归去不得?杜鹃呵,不要在我耳边不停地悲啼。
人生无根蒂(dì),飘如陌上尘。
诗句注释:蒂:瓜当、果鼻、花与枝茎相连处都叫蒂。陌:东西的路,这里泛指路。
诗句译文:人生在世没有根蒂,飘泊如路上的尘土。
分散逐风转,此已非常身。
诗句注释:此:指此身。非常身:不是经久不变的身,即不再是盛年壮年之身。
诗句译文:生命随风飘转,此身历尽了艰难,已经不是原来的样子了。
落地为兄弟,何必骨肉亲!
诗句注释:落地:刚生下来。
诗句译文:世人都应当视同兄弟,何必亲生的同胞弟兄才能相亲呢?
得欢当作乐,斗酒聚比邻。
诗句注释:斗:酒器。比邻:近邻。
诗句译文:遇到高兴的事就应当作乐,有酒就要邀请近邻共饮
盛年不重来,一日难再晨。
诗句注释:盛年:壮年。
诗句译文:青春一旦过去便不可能重来,一天之中永远看不到第二次日出。
及时当勉励,岁月不待人。
诗句注释:及时:趁盛年之时。
诗句译文:应当趁年富力强之时勉励自己,光阴流逝,并不等待人。