乐游原原文
向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
乐游原原文相关内容
向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
乐游原赏析:这是一首久享盛名的佳作。
李商隐所处的时代是国运将尽的晚唐,尽管他有抱负,但是无法施展,很不得志。这首诗就反映了他的伤感情绪。
前两句“向晚意不适,驱车登古原”是说:傍晚时分我心情悒郁,驾着车登上古老的郊原。“向晚”指天色快黑了,“不适”指不悦。诗人心情忧郁,为了解闷,就驾着车子外出眺望风景。“古原”就是乐游原,在长安城南,地势较高,是唐代的游览胜地。这两句,点明登古原的时间和原因。后两句“夕阳无限好,只是近黄昏”是说:夕阳下的景色无限美好,只可惜已接近黄昏。“无限好”是对夕阳下的景象热烈赞美。然而“只是”二字,笔锋一转,转到深深的哀伤之中。这是诗人无力挽留美好事物所发出深长的慨叹。这两句近于格言式的慨叹涵义是十分深的,它不仅对夕阳下的自然景象而发,也是对自己,对时代所发出的感叹。其中也富有爱惜光阴的积极意义。
李商隐所处的时代是国运将尽的晚唐,尽管他有抱负,但是无法施展,很不得志。李商隐得到王茂之的器重,王将女儿嫁给了他。因为王茂之是李党的重要人物,李商隐从此陷入牛李党争不能自拔,在官场之中异常失意,这首《乐游原》正是他心境郁闷的真实写照。
向晚意不适,驱车登古原。
译文:傍晚时心情不快,驾着车登上古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
译文:夕阳啊无限美好,只不过接近黄昏。
向晚意不适,驱车登古原。
注释:向晚:傍晚。不适:不悦,不快。古原:指乐游原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
注释:近:快要。
向晚意不适,驱车登古原。
诗句注释:向晚:傍晚。不适:不悦,不快。古原:指乐游原。
诗句译文:傍晚时心情不快,驾着车登上古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
诗句注释:近:快要。
诗句译文:夕阳啊无限美好,只不过接近黄昏。
春梦乱不记,春原登已重。
诗句注释:春梦:春天的梦。春原:春天的原野。
诗句译文:春天的梦因为脑子混乱记不得了,登上原野的时候发现春天已经很深了。
青门弄烟柳,紫阁舞云松。
诗句注释:青门:泛指归隐之处。烟柳:烟雾笼罩的柳林,也泛指柳树。紫阁:指仙人或隐士的住所。云松:白云和松树,古时多为隐居者视为伴侣。
诗句译文:在青门里揉捏柳枝,在紫阁中看松树耸入云中。
拂(fú)砚(yàn)轻冰散,开尊绿酎(zhòu)浓。
诗句注释:开尊:即“开樽”,举杯饮酒。绿酎:新酿的醇酒。
诗句译文:轻轻擦拭砚台使上面的薄冰,再将新酿的醇酒倒入杯中。
无悰(cóng)托诗遣(qiǎn),吟罢更无悰。
诗句注释:悰:心情,思绪。
诗句译文:心里的无味只有寄托于诗中,可是吟诗之后内心又归于无味了。
万树鸣蝉隔岸虹,乐游原上有西风。
诗句注释:隔岸:河的对岸。
诗句译文:万树上都有蝉在鸣叫,惊吓了河对面的虹彩,在乐游原里有阵阵的西风。
羲(xī)和自趁虞(yú)泉宿,不放斜阳更向东。
诗句注释:羲和:古代神话中驾驭太阳车的神。虞泉:亦作“虞渊”,传说为日没处。
诗句译文:羲和驾着太阳车,一直到黄昏时分才停下来休息,不肯让这夕阳结束,不肯让太阳掉头向东。