跳转到主要内容

城南注释

城南原文

雨过横塘(táng)水满堤(dī),乱山高下路东西。

一番桃李花开尽,惟有青青草色齐。

城南注释:

注释:路东西:分东西两路奔流而去。横塘:古塘名,在今南京城南秦淮河南岸。乱山高下:群山高低起伏。

城南注释相关内容

城南原文

雨过横塘(táng)水满堤(dī),乱山高下路东西。

一番桃李花开尽,惟有青青草色齐。

《城南》原文及鉴赏赏析
城南原文

雨过横塘(táng)水满堤(dī),乱山高下路东西。

一番桃李花开尽,惟有青青草色齐。

城南赏析:

诗人通过桃花、李花容易凋谢与小草青色长久相对比,暗示了这样的一个哲理:桃花、李花虽然美丽,生命力却弱小;青草虽然朴素无华,生命力却很强大。《城南》二首描写了暮春时节大雨过后的山野景象,笔调流畅优美,读来琅琅上口,令人赏心悦目。特别是“惟有青青草色齐”这一句,沁着水珠的草地鲜亮碧绿,表明雨后的大自然依然充满生机,这是作者的神来之笔。寓情于景,情景交融,格调超逸,清新隽永。

城南译文

雨过横塘(táng)水满堤(dī),乱山高下路东西。

译文:春雨迅猛,池塘水满,遥望群山,高低不齐,东边西侧,山路崎岖。

一番桃李花开尽,惟有青青草色齐。

译文:热热闹闹地开了一阵的桃花和李花,此刻已开过时了,只见眼前春草萋萋,碧绿一片。

雨过横塘水满堤,乱山高下路东西。

雨过横塘(táng)水满堤(dī),乱山高下路东西。

诗句译文:

春雨迅猛,池塘水满,遥望群山,高低不齐,东边西侧,山路崎岖。

一番桃李花开尽,惟有青青草色齐。

一番桃李花开尽,惟有青青草色齐。

诗句译文:

热热闹闹地开了一阵的桃花和李花,此刻已开过时了,只见眼前春草萋萋,碧绿一片。