跳转到主要内容

“臣请为王言乐。今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声

"“臣请为王言乐。今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声 "出自于那首诗?

答:"“臣请为王言乐。今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声 出自于《庄暴见孟子》"

庄暴见孟子原文

(xiàn)于王,王语暴以好乐(yuè),暴未有以对也。”曰:“好乐何如?”

(shù)几乎!”

(zhū)?”

(yuè)乐(lè),与人乐乐,孰乐?”

(yuè)之音,举疾首蹩(cù)頞(è)而相告曰:‘吾王之好鼓乐,夫何使我至于此极也,父子不相见,兄弟妻子离散。’今王畋(tián)猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄(máo)之美,举疾首蹩頞而相告曰:‘吾王之好田猎,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。’此无他,不与民同乐也。

“臣请为王言乐。今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声 的意思翻译

  “臣请为王言乐。今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声、管籥(yuè)之音,举疾首蹩(cù)頞(è)而相告曰:‘吾王之好鼓乐,夫何使我至于此极也,父子不相见,兄弟妻子离散。’今王畋(tián)猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄(máo)之美,举疾首蹩頞而相告曰:‘吾王之好田猎,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。’此无他,不与民同乐也。

诗句译文:

  (“请让我给大王讲讲什么是真正的快乐吧!假如大王在奏乐,百姓们听到大王鸣钟击鼓、吹箫奏笛的音声,都愁眉苦脸地相互诉苦说:‘我们大王喜好音乐,为什么要使我们这般穷困呢?父亲和儿子不能相见,兄弟和妻儿分离流散。’假如大王在围猎,百姓们听到大王车马的喧嚣,见到华丽的仪仗,都愁眉苦脸地相互诉苦说:‘我们大王喜好围猎,为什么要使我们这般穷困呢,父亲和儿子不能相见,兄弟和妻儿分离流散。’这没有别的原因,是由于不和民众一起娱乐的缘故。)

今日热门诗句