跳转到主要内容

月原文

只道今宵月出迟,云间不觉上多时。夜深花影如清昼,何处山头一笛吹。

月原文相关内容

月译文

池上与桥边,难忘复可怜。

译文:桥边的池水里的月亮,真是难忘惹人恋爱。

帘开最明夜,簟(diàn)卷已凉天。

译文:帘子在明亮的夜晚打开,竹帘卷起时已经是很凉的天气了。

流处水花急,吐时云叶鲜。

译文:月光流转处水花湍急,婵辉倾吐出来使得云朵也有了光彩。

姮娥无粉黛(dài),只是逞婵(chán)娟。

译文:月中的女神不施粉黛,她的美貌全靠这月光了。

月注释
月原文

池上与桥边,难忘复可怜。

帘开最明夜,簟(diàn)卷已凉天。

流处水花急,吐时云叶鲜。

姮娥无粉黛(dài),只是逞婵(chán)娟。

月注释:

注释:簟:竹帘。

注释:云叶:云朵。

注释:姮娥:神话中的月中女神。婵娟:月亮。

池上与桥边,难忘复可怜。

池上与桥边,难忘复可怜。

诗句译文:

桥边的池水里的月亮,真是难忘惹人恋爱。

帘开最明夜,簟卷已凉天。

帘开最明夜,簟(diàn)卷已凉天。

诗句译文:

帘子在明亮的夜晚打开,竹帘卷起时已经是很凉的天气了。

流处水花急,吐时云叶鲜。

流处水花急,吐时云叶鲜。

诗句译文:

月光流转处水花湍急,婵辉倾吐出来使得云朵也有了光彩。

姮娥无粉黛,只是逞婵娟。

姮娥无粉黛(dài),只是逞婵(chán)娟。

诗句译文:

月中的女神不施粉黛,她的美貌全靠这月光了。

魄依钩样小,扇逐汉机团。

(pò)依钩样小,扇逐汉机团。

诗句译文:

细月如钩,一天天变圆,仿佛织成的团扇。

细影将圆质,人间几处看。

细影将圆质,人间几处看。

诗句译文:

不管是微微细影还是满月团栾,人世间又有哪儿的人在凝望呢?

三十六宫秋夜深,昭阳歌断信沉沉。

三十六宫秋夜深,昭(zhāo)阳歌断信沉沉。

诗句注释:

三十六宫:极言宫殿之多。昭阳:昭阳殿,汉代宫殿名。

诗句译文:

秋风里皇宫的众多宫殿更加幽深,昭阳殿里美人的歌声阻断了来信。

唯应独伴陈皇后,照见长门望幸心。

唯应独伴陈皇后,照见长门望幸心。

诗句注释:

陈皇后:陈阿娇。长门:长门宫,长门宫原是馆陶长公主刘嫖所有的私家园林,以长公主情夫董偃的名义献给汉武帝改建成的,用作皇帝祭祀时休息的地方。长门宫在长安城外。后来刘嫖的女儿陈皇后被废,迁居长门宫。南朝时,萧统编《文选》,收录《长门赋》,传说是陈皇后不甘心被废,花费千金求司马相如所做。《长门赋》使长门之名千古流传。长门宫亦成为冷宫的代名词。

诗句译文:

只有夜晚的明月陪着皇后陈阿娇,看她在长门宫里等汉武帝的宠爱。