咏柳注释
褭(niǎo)雨拖风不自持,全身无力向人垂。
玉纤折得遥相赠,便似观音手里时。
咏柳注释:注释:褭:系着。有用丝带系马的意思。
咏柳注释相关内容
褭(niǎo)雨拖风不自持,全身无力向人垂。
玉纤折得遥相赠,便似观音手里时。
乱条犹未变初黄,倚得东风势便狂。
解把飞花蒙日月,不知天地有清霜。
咏柳赏析:这首诗把柳絮飞花的景色写得十分生动。柳絮在东风相助之下,狂飘乱舞,铺天盖地,似乎整个世界都是它的了。抓住了事物的特色。使之性格化了,使人看到一个得志便猖狂的形象。
“未变初黄”,准确地点出了早春季节,此时柳树枝上刚吐新芽,正是“且莫深育只浅黄”的新柳。第一、二句写凌乱柳枝凭借东风狂飘乱舞,第四句以“不知”一词,对柳树的愚蛮可笑加以嘲讽。诗中把柳树人格化的写法,以及诗人对柳树的明显的贬抑与嘲讽,使这首诗不是纯粹地吟咏大自然中的柳树。咏柳而讽世,针对的是那些得志便猖狂的势利小人。将状物与哲理交融,含义深长,令人深思。
褭(niǎo)雨拖风不自持,全身无力向人垂。
译文:系着雨拖着风的柳树难以保持自己的形态,全身无力,向人倾垂。
玉纤折得遥相赠,便似观音手里时。
译文:把这纤细如玉的柳枝折下赠给在远方的人,它就像观音手里玉净瓶中的柳枝一样珍贵。
乱条犹未变初黄,倚得东风势便狂。
诗句注释:倚:仗恃,依靠。狂:猖狂。
诗句译文:杂乱的柳枝条还没有变黄,在东风的吹动下狂扭乱舞。
解把飞花蒙日月,不知天地有清霜。
诗句注释:解把:解得,懂得。飞花:柳絮。
诗句译文:把它的飞絮想蒙住日月,但不知天地之间还有秋霜。
碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦(tāo)。
诗句注释:碧玉:碧绿色的玉。这里用以比喻春天嫩绿的柳叶。妆:装饰,打扮。一树:满树。一:满,全。在中国古典诗词和文章中,数量词在使用中并不一定表示确切的数量。下一句的“万”,就是表示很多的意思。绦:用丝编成的绳带。这里指像丝带一样的柳条。
诗句译文:高高的柳树长满了翠绿的新叶,轻垂的柳条像千万条轻轻飘动的绿色丝带。
不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。
诗句注释:裁:裁剪。似:如同,好像。
诗句译文:不知道这细细的柳叶是谁裁剪出来的,就是二月的春风,如同神奇的剪刀。
褭(niǎo)雨拖风不自持,全身无力向人垂。
诗句译文:系着雨拖着风的柳树难以保持自己的形态,全身无力,向人倾垂。
玉纤折得遥相赠,便似观音手里时。
诗句译文:把这纤细如玉的柳枝折下赠给在远方的人,它就像观音手里玉净瓶中的柳枝一样珍贵。