跳转到主要内容

咏二疏译文

大象转四时,功成者自去。

译文:天地四时自运转,完成功业当归还。

借问衰周来,几人得其趣?

译文:请问东周未世后,几人能把其意传?

游目汉廷中,二疏复此举。

译文:放眼汉代朝廷内,二疏举止可称赞。

高啸返旧居,长揖(yī)储君傅。

译文:欢快高歌返故乡,告别太子长辞官。

(jiàn)送倾皇朝,华轩盈道路。

译文:皇朝官吏皆出送,华贵轻车填路问。

离别情所悲,余荣何足顾!

译文:悲叹之情为送别,荣华富贵岂足恋!

事胜感行人,贤哉岂常誉!

译文:德操高尚感行人,贤哉之誉岂一般!

(yān)厌阎里欢,所营非近务。

译文:乡里安逸相聚欢,经营之事不简单。

促席延故老,挥觞(shāng)道平素。

译文:邀来故老促席坐,饮酒共将往事谈。

间金终寄心,清言晓未悟。

译文:儿女关心遗产事,疏广晓谕出清言。

放意乐余年,遑(huáng)(xù)身后虑!

译文:纵情享乐度余年,死后之事不挂牵。

谁云其人亡,久而道弥著。

译文:谁说二疏已亡去?日久其德更粲然。

咏二疏译文相关内容

咏二疏原文

两傅常存好老心,汉廷元自少知音。

归来日日相娱乐,赖有君王旧赐金。

《咏二疏》原文及鉴赏赏析
咏二疏原文

大象转四时,功成者自去。

借问衰周来,几人得其趣?

游目汉廷中,二疏复此举。

高啸返旧居,长揖(yī)储君傅。

(jiàn)送倾皇朝,华轩盈道路。

离别情所悲,余荣何足顾!

事胜感行人,贤哉岂常誉!

(yān)厌阎里欢,所营非近务。

促席延故老,挥觞(shāng)道平素。

间金终寄心,清言晓未悟。

放意乐余年,遑(huáng)(xù)身后虑!

谁云其人亡,久而道弥著。

咏二疏赏析:

此诗内容可分三个部分。第一部分为开头的六句,为作者对二疏实现“功成者自去”之目标的积极评价;第二部分是继之的八句,是作者根据史实描写二疏辞官回到乡里的场面;第三部分开头八句笔法一转,描写二疏归乡后所过的自由自在的日子,以及他们不屑于“近务”而每日邀请在一起饮宴的情景,接着告诫亲族不要过分关注钱财之事,最后以二疏所奉行的“道”经过时间的洗礼仍闪耀着光辉作结。

此诗在陶渊明的作品中不算很重要,但仍大有意味。诗的写法基本是敷衍史传,这本是咏史诗的老传统,自班固《咏史》以下,作品指不胜屈,陶渊明的高明之处在于“据事直书,而寄托之意自见”。当然,陶渊明也有自己的选择和重点,他固然关注二疏的功成身退,似有自喻之意,而重点并不在此,诗中尤其强调的是疏广“放意乐馀年”,不让子女当“啃老族”——这也曲折地表达了他本人的人生态度。

诗中写得最传神的是“促席延故老,挥觞道平素。问金终寄心,清言晓未悟”这四句。疏广之“问金”是为了“寄心”,不同于一般的查账,他的意思一时未被其族人理解,因此有必要“清言晓未悟”。“问金”,即指《汉书·疏广传》所载:“数问其家金馀尚有几所。”查询还剩下多少钱,是为了把它花光。此事最能表现疏广的风流旷达与深谋远虑。金钱在实际生活中大有作用,关键要看怎么弄钱、怎么花钱。疏广的那一大笔钱来自皇家的恩赐,来路是光明正大、完全合法的,不打算留给子女,则是怕他们因此而损志、益过——他为下一代考虑得很深远。陶渊明最重视的正是疏广拿来开导未觉悟者的那十六字“清言”。

陶渊明也是不忌讳谈钱的,据《宋书》本传载,陶渊明很明确地“谓亲朋曰:‘聊欲弦歌,以为三径之资,可乎?’执事者闻之,以为彭泽令”。归隐也得有一定的本钱。他在《归去来兮辞》的序里说过,到彭泽去当县令,就是想弄点“公田之利”来喝酒,说法比较风雅,而不讳言过日子要花钱。然而他同疏广一样,也不打算给子女留下多少钱——事实上他也没有什么钱,想通这样的道理就显得更为必要。

其实,在陶渊明之前,西晋诗人张协已先写过一首咏二疏的《咏史》诗:“昔在西京时,朝野多欢娱。蔼蔼东门外,群公祖二疏。朱轩曜京城,供帐临长衢。达人知止足,遗荣忽如无。抽簪解朝衣,散发归海隅。行人为陨涕,贤哉此丈夫!挥金乐当年,岁暮不留储。顾谓四座宾,多财为累愚。清风激万代,名与天壤俱。咄此蝉冕客,君绅宜见书。”张协也是根据《汉书·疏广传》加以敷衍,他也关注到“多财为累愚”这样的道理,内容与陶诗大同小异;但二者之间尚有细微的差别。一是张诗多有教训别人的气味,与陶渊明的读书得间、与古人共鸣有所不同;二是张诗大抵平均使用力量,完全按史传材料敷衍,看不出独特的心得和立言的重点。当然,张协是很优秀的诗人,其人被钟嵘的《诗品》列入上品,称为“旷代之高手”,他这首诗曾被收入萧统的《文选》,但其水平离陶渊明的《咏二疏》尚有一定的差距。

咏二疏创作背景

这首诗具体创作时间大致有两说:一说作于南朝宋武帝永初二年(421年)之后不久,约在永初三年(422年),陶渊明五十八岁;一说约在东晋安帝义熙十年(414年),与《杂诗十二首》写作时间相近,陶渊明五十岁。

参考资料:

1、郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:228-231

咏二疏注释

大象转四时,功成者自去。

注释:二疏:指疏广与疏受,汉宣帝时兰陵(今山东省枣庄市东南)人。疏广任太子太傅,其侄疏受任太子少傅,任职五年;疏广认为名已成立,不离去恐有后患,便与疏受一道辞职还乡。当离去时,公卿大夫等送行者车百辆,观者皆叹日:“贤哉二大夫。”皇帝和太子送给二疏很多财物,他们还乡后便以赐金日与亲友宾客宴饮共乐,而不留金为子孙置办房屋田产。事见《汉书·疏广传》。大象:指天,大自然。转:运行。

借问衰周来,几人得其趣?

注释:借问:请问。衰周来:自东周末期以来。趣:旨趣,意旨,道理。

游目汉廷中,二疏复此举。

注释:游目:随意观览,这里是放眼、回顾的意思。复:再,恢复。此举:这种行为,指“功成者自去”。

高啸返旧居,长揖(yī)储君傅。

注释:高啸:犹高歌,形容自由自在,无拘无束。长揖:旧时拱手高举,自上而下的相见或道别的礼节。《汉书·高帝纪上》:“郦生不拜,长揖。”诗中是指辞谢。储君傅:指太子大傅与太子少傅的职位。储君:太子。

(jiàn)送倾皇朝,华轩盈道路。

注释:饯行:以酒食送行。倾:尽。华轩:华贵的轻车,指富贵者乘坐的车子。盈:满。

离别情所悲,余荣何足顾!

注释:余荣:剩下的荣华。即指二疏所辞去的官职俸禄。

事胜感行人,贤哉岂常誉!

注释:胜:盛大,佳妙。贤哉岂常誉:《汉书·疏广传》:“道路观者皆曰:‘贤哉二大夫!’或叹息为之下位。”常:普通,一般。

(yān)厌阎里欢,所营非近务。

注释:厌厌:安逸、安详的样子。阎里:乡里。近务:眼前之事,指日常平凡的事情。

促席延故老,挥觞(shāng)道平素。

注释:促席:接席,座位靠近。表示亲近。延:邀请。挥觞:举杯,指饮酒。道:叙说。平素:指往日的事情。

间金终寄心,清言晓未悟。

注释:问金终寄心:指疏广的子孙托人间疏广,给他们留下多少钱财以置办房舍田产。寄心:藏在心中的想法,关心。清言:指疏广所说“贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过”等语。晓未悟:晓谕不明白的人。

放意乐余年,遑(huáng)(xù)身后虑!

注释:放意:纵情。余年:剩下的岁月,指晚年。遑恤身后虑:哪有闲暇考虑死后的事。遑:闲暇。恤:忧虑。《诗经·邶风·谷风》:“遑恤我后。”《笺》:“追,暇也。恤,忧也。”

谁云其人亡,久而道弥著。

注释:其人:指二疏。道:做人之道,指清操。弥:更加。著:显著,昭著,指广为人知。

大象转四时,功成者自去。

大象转四时,功成者自去。

诗句注释:

二疏:指疏广与疏受,汉宣帝时兰陵(今山东省枣庄市东南)人。疏广任太子太傅,其侄疏受任太子少傅,任职五年;疏广认为名已成立,不离去恐有后患,便与疏受一道辞职还乡。当离去时,公卿大夫等送行者车百辆,观者皆叹日:“贤哉二大夫。”皇帝和太子送给二疏很多财物,他们还乡后便以赐金日与亲友宾客宴饮共乐,而不留金为子孙置办房屋田产。事见《汉书·疏广传》。大象:指天,大自然。转:运行。

诗句译文:

天地四时自运转,完成功业当归还。

借问衰周来,几人得其趣?

借问衰周来,几人得其趣?

诗句注释:

借问:请问。衰周来:自东周末期以来。趣:旨趣,意旨,道理。

诗句译文:

请问东周未世后,几人能把其意传?

游目汉廷中,二疏复此举。

游目汉廷中,二疏复此举。

诗句注释:

游目:随意观览,这里是放眼、回顾的意思。复:再,恢复。此举:这种行为,指“功成者自去”。

诗句译文:

放眼汉代朝廷内,二疏举止可称赞。

高啸返旧居,长揖储君傅。

高啸返旧居,长揖(yī)储君傅。

诗句注释:

高啸:犹高歌,形容自由自在,无拘无束。长揖:旧时拱手高举,自上而下的相见或道别的礼节。《汉书·高帝纪上》:“郦生不拜,长揖。”诗中是指辞谢。储君傅:指太子大傅与太子少傅的职位。储君:太子。

诗句译文:

欢快高歌返故乡,告别太子长辞官。

饯送倾皇朝,华轩盈道路。

(jiàn)送倾皇朝,华轩盈道路。

诗句注释:

饯行:以酒食送行。倾:尽。华轩:华贵的轻车,指富贵者乘坐的车子。盈:满。

诗句译文:

皇朝官吏皆出送,华贵轻车填路问。

离别情所悲,余荣何足顾!

离别情所悲,余荣何足顾!

诗句注释:

余荣:剩下的荣华。即指二疏所辞去的官职俸禄。

诗句译文:

悲叹之情为送别,荣华富贵岂足恋!

事胜感行人,贤哉岂常誉!

事胜感行人,贤哉岂常誉!

诗句注释:

胜:盛大,佳妙。贤哉岂常誉:《汉书·疏广传》:“道路观者皆曰:‘贤哉二大夫!’或叹息为之下位。”常:普通,一般。

诗句译文:

德操高尚感行人,贤哉之誉岂一般!

厌厌阎里欢,所营非近务。

(yān)厌阎里欢,所营非近务。

诗句注释:

厌厌:安逸、安详的样子。阎里:乡里。近务:眼前之事,指日常平凡的事情。

诗句译文:

乡里安逸相聚欢,经营之事不简单。

促席延故老,挥觞道平素。

促席延故老,挥觞(shāng)道平素。

诗句注释:

促席:接席,座位靠近。表示亲近。延:邀请。挥觞:举杯,指饮酒。道:叙说。平素:指往日的事情。

诗句译文:

邀来故老促席坐,饮酒共将往事谈。

间金终寄心,清言晓未悟。

间金终寄心,清言晓未悟。

诗句注释:

问金终寄心:指疏广的子孙托人间疏广,给他们留下多少钱财以置办房舍田产。寄心:藏在心中的想法,关心。清言:指疏广所说“贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过”等语。晓未悟:晓谕不明白的人。

诗句译文:

儿女关心遗产事,疏广晓谕出清言。

放意乐余年,遑恤身后虑!

放意乐余年,遑(huáng)(xù)身后虑!

诗句注释:

放意:纵情。余年:剩下的岁月,指晚年。遑恤身后虑:哪有闲暇考虑死后的事。遑:闲暇。恤:忧虑。《诗经·邶风·谷风》:“遑恤我后。”《笺》:“追,暇也。恤,忧也。”

诗句译文:

纵情享乐度余年,死后之事不挂牵。

谁云其人亡,久而道弥著。

谁云其人亡,久而道弥著。

诗句注释:

其人:指二疏。道:做人之道,指清操。弥:更加。著:显著,昭著,指广为人知。

诗句译文:

谁说二疏已亡去?日久其德更粲然。