跳转到主要内容

《阳春歌》原文及鉴赏赏析

阳春歌原文

长安白日照春空,绿杨结烟垂袅(niǎo)风。

披香殿(diàn)前花始红,流芳发色绣户中。

绣户中,相经过。

飞燕皇后轻身舞,紫宫夫人绝世歌。

圣君三万六千日,岁岁年年奈乐何。

阳春歌赏析:

南朝吴迈远有《阳春歌》,梁沈约有《阳春曲》,此诗为李白拟前人之作。此诗写帝王宫中的享乐生活,隐含对帝王荒废政务的讽刺。前六句写景,后六句叙事。写景为叙事烘托环境。“飞燕”、“紫宫夫人”非专指。

《阳春歌》原文及鉴赏赏析相关内容

阳春歌原文

长安白日照春空,绿杨结烟垂袅(niǎo)风。

披香殿(diàn)前花始红,流芳发色绣户中。

绣户中,相经过。

飞燕皇后轻身舞,紫宫夫人绝世歌。

圣君三万六千日,岁岁年年奈乐何。

阳春歌译文

长安白日照春空,绿杨结烟垂袅(niǎo)风。

译文:阳春三月,暖暖的太阳照耀着长安城,碧空下,杨树的枝条已经抽出嫩芽,在和煦的春风吹拂下,远看轻烟曼舞。

披香殿(diàn)前花始红,流芳发色绣户中。

译文:披香殿前的花儿正含苞待放,已经显露出红色,在绣房间散发着芬芳。

绣户中,相经过。

译文:从绣房间经过。

飞燕皇后轻身舞,紫宫夫人绝世歌。

译文:不禁联想到皇后赵飞燕妙曼的身段舞姿,还有紫宫夫人的绝世嗓音。

圣君三万六千日,岁岁年年奈乐何。

译文:但春日里皇宫内园中这些美好的景色,都在历代帝王之家被消磨了,世人无法欣赏,实在可惜。

阳春歌注释
阳春歌原文

长安白日照春空,绿杨结烟垂袅(niǎo)风。

披香殿(diàn)前花始红,流芳发色绣户中。

绣户中,相经过。

飞燕皇后轻身舞,紫宫夫人绝世歌。

圣君三万六千日,岁岁年年奈乐何。

阳春歌注释:

注释:袅风:微风,轻风。

注释:披香殿:汉代长安的宫殿名。在未央宫中。流芳:散发着香气。发色:显露颜色。

注释:飞燕皇后:即赵飞燕。赵飞燕本是长安宫中的侍女,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而喜欢,召她入宫,初为婕妤,终为皇后。紫宫夫人:指汉武帝最宠爱的李夫人。绝世歌:指李延年的《北方有佳人》之歌:“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。”

长安白日照春空,绿杨结烟垂袅风。

长安白日照春空,绿杨结烟垂袅(niǎo)风。

诗句译文:

阳春三月,暖暖的太阳照耀着长安城,碧空下,杨树的枝条已经抽出嫩芽,在和煦的春风吹拂下,远看轻烟曼舞。

披香殿前花始红,流芳发色绣户中。

披香殿(diàn)前花始红,流芳发色绣户中。

诗句译文:

披香殿前的花儿正含苞待放,已经显露出红色,在绣房间散发着芬芳。

绣户中,相经过。

绣户中,相经过。

诗句译文:

从绣房间经过。

飞燕皇后轻身舞,紫宫夫人绝世歌。

飞燕皇后轻身舞,紫宫夫人绝世歌。

诗句译文:

不禁联想到皇后赵飞燕妙曼的身段舞姿,还有紫宫夫人的绝世嗓音。

圣君三万六千日,岁岁年年奈乐何。

圣君三万六千日,岁岁年年奈乐何。

诗句译文:

但春日里皇宫内园中这些美好的景色,都在历代帝王之家被消磨了,世人无法欣赏,实在可惜。