跳转到主要内容

宿龙兴寺注释

香刹(chà)夜忘归,松清古殿扉(fēi)

注释:香刹:寺院。此指龙兴寺。忘归:忘返。

灯明方丈室,珠系比丘衣。

注释:方丈室:指寺院住持的居室。比丘:和尚。

白日传心净,青莲喻法微。

注释:心:禅心。青莲:青色莲花,佛书中多喻眼睛。喻法:用事例比喻来讲佛法。

天花落不尽,处处鸟衔(xián)飞。

注释:天花:天女所散之花。

宿龙兴寺注释相关内容

宿龙兴寺原文

香刹(chà)夜忘归,松清古殿扉(fēi)

灯明方丈室,珠系比丘衣。

白日传心净,青莲喻法微。

天花落不尽,处处鸟衔(xián)飞。

《宿龙兴寺》原文及鉴赏赏析
宿龙兴寺原文

香刹(chà)夜忘归,松清古殿扉(fēi)

灯明方丈室,珠系比丘衣。

白日传心净,青莲喻法微。

天花落不尽,处处鸟衔(xián)飞。

宿龙兴寺赏析:

此诗写龙兴寺环境清凉寂静,寺内的僧人善良勤勉,日夜为香客祈福,对佛法的钻研很勤奋。诗人具体通过“灯明方丈室”、“青莲喻法微”来点明。作为辅助,诗人用了“珠系比丘衣”、“白日传心净”两个句子,逻辑上很严密。为了展现龙兴寺环境的优美,诗人用到了对比这种常见的修辞方法。殿内是低低的诵经声,殿外却有山禽自由来去。俗话里常用“门可罗雀”形容人家的偏僻冷清,这里诗人就用“处处衔鸟飞”来写照寺内庭园中的清静。佛门之内不得喧哗吵闹是常理,用易于明白的修辞来表现其实也显露了诗人的修养,这样写寺庙是很妥当的。当然如果这里把“处处衔鸟飞”理解成是与僧人心静之态做对比,更突出了龙兴寺和尚的修为,也是可以的。

有寺无僧不成灵静,有僧无寺不成雅意。龙兴寺既有古刹的风貌,又有修行高深的僧侣,所以自有其不同凡响之处。

宿龙兴寺创作背景

綦毋潜一生游宦四方,曾经寄宿过很多寺院。此诗是诗人在龙兴寺过夜有所感而作。

参考资料:

1、刘炜评主编.唐诗宝鉴·山水田园卷.陕西:陕西出版集团,陕西人民出版社,2009:15-16

宿龙兴寺译文

香刹(chà)夜忘归,松清古殿扉(fēi)

译文:造访龙兴寺,夜深忘记了归去;青青古松树,掩映佛殿的大门。

灯明方丈室,珠系比丘衣。

译文:方丈室里宽敞干净,灯火通亮;和尚披衣系着佛珠,吟诵诗文。

白日传心净,青莲喻法微。

译文:心地像阳光般明亮,纯洁透明;佛法如莲花般圣洁,微妙清静。

天花落不尽,处处鸟衔(xián)飞。

译文:天女撒下的花朵,飘落佛前;衔花翻飞的鸟儿,离去无声。

香刹夜忘归,松清古殿扉。

香刹(chà)夜忘归,松清古殿扉(fēi)

诗句注释:

香刹:寺院。此指龙兴寺。忘归:忘返。

诗句译文:

造访龙兴寺,夜深忘记了归去;青青古松树,掩映佛殿的大门。

灯明方丈室,珠系比丘衣。

灯明方丈室,珠系比丘衣。

诗句注释:

方丈室:指寺院住持的居室。比丘:和尚。

诗句译文:

方丈室里宽敞干净,灯火通亮;和尚披衣系着佛珠,吟诵诗文。

白日传心净,青莲喻法微。

白日传心净,青莲喻法微。

诗句注释:

心:禅心。青莲:青色莲花,佛书中多喻眼睛。喻法:用事例比喻来讲佛法。

诗句译文:

心地像阳光般明亮,纯洁透明;佛法如莲花般圣洁,微妙清静。

天花落不尽,处处鸟衔飞。

天花落不尽,处处鸟衔(xián)飞。

诗句注释:

天花:天女所散之花。

诗句译文:

天女撒下的花朵,飘落佛前;衔花翻飞的鸟儿,离去无声。