跳转到主要内容

南归阻雪

南归阻雪原文

我行滞(zhì)宛许,日夕望京豫(yù)

旷野莽(mǎng)茫茫,乡山在何处。

孤烟村际起,归雁天边去。

积雪覆平皋(gāo),饥鹰捉寒兔。

少年弄文墨,属意在章句。

十上耻还家,裴(péi)回守归路。

《南归阻雪》原文及鉴赏赏析

南归阻雪原文

我行滞(zhì)宛许,日夕望京豫(yù)

旷野莽(mǎng)茫茫,乡山在何处。

孤烟村际起,归雁天边去。

积雪覆平皋(gāo),饥鹰捉寒兔。

少年弄文墨,属意在章句。

十上耻还家,裴(péi)回守归路。

南归阻雪赏析:

《南归阻雪》的作者是孟浩然,被选入《全唐诗》的第159卷第52首。前四句交代时间地点,对京豫的回顾和对乡山的渴望,表现出归途怅惘的情怀。中间四句写黄昏时茫茫雪原所见,“孤烟”、“归雁”、“饥鹰捉寒兔”等,一片荒凉景象,喻示出诗人此时的处境。后四句写自己怀才不遇,仕途坎坷,落第还乡的羞愧心理。全诗表现了诗人心情的忧郁和冷漠。

南归阻雪创作背景

此诗是作者落第后失意归来行至南阳北所作。此诗当作于《岁暮归南山》、《行至汝坟寄卢征君》之后。

南归阻雪译文

我行滞(zhì)宛许,日夕望京豫(yù)

译文:我的旅行被大雪阻止于宛许之间,日暮时回眺着京城。

旷野莽(mǎng)茫茫,乡山在何处。

译文:放眼望去四周是一片苍茫的旷野,故乡的山河不知在何处。

孤烟村际起,归雁天边去。

译文:一缕孤单的炊烟在村子的边上冉冉升起,迟归的大雁也早已飞到遥远的天边去了。

积雪覆平皋(gāo),饥鹰捉寒兔。

译文:积雪覆盖了近处的田野和远处的山岗,只有饥饿的老鹰还在寻觅捕捉雪中的野兔。

少年弄文墨,属意在章句。

译文:我从少年时起就摆弄文墨,专注于诗词歌赋。

十上耻还家,裴(péi)回守归路。

译文:可惜十次上京城都没有考中,我现在已羞于回家了,只好彷徨而无奈地呆在这回家的路上。

南归阻雪注释

我行滞(zhì)宛许,日夕望京豫(yù)

注释:滞:不流通,引申为滞留。宛许:即宛地,泛指南阳以北。京豫:指洛阳。唐时将洛阳设为东都。因其地属豫州,故称为京豫。

旷野莽(mǎng)茫茫,乡山在何处。

注释:莽茫茫:郊野广漠无际。乡山:故乡的山脉。

孤烟村际起,归雁天边去。

注释:村际:中间。

积雪覆平皋(gāo),饥鹰捉寒兔。

注释:平皋:平原。

少年弄文墨,属意在章句。

注释:文墨:写文章。属意:倾心。章句:章节与句子。

十上耻还家,裴(péi)回守归路。

注释:十上:多次上书。此借此科考落第。裴回:徘徊。

南归阻雪作者

孟浩然简介

孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。