跳转到主要内容

北风吹水冰成梁,急雷盖地云翻墨。坐令贫士高掩扃,安

"北风吹水冰成梁,急雷盖地云翻墨。坐令贫士高掩扃,安 "出自于那首诗?

答:"北风吹水冰成梁,急雷盖地云翻墨。坐令贫士高掩扃,安 出自于《苦寒行》"

苦寒行原文

冰峰撑空寒矗矗,云凝水冻埋海陆。

杀物之性,伤人之欲,既不能断绝蒺藜荆棘之根株,又不能展凤凰麒麟之拳跼。

如此则何如为和煦,为膏雨,自然天下之荣枯,融融于万户。

冰峰撑空寒矗矗,云凝水冻埋海陆。

译文:峻峭的山和大地,都被冰雪(恶势力)所覆盖。/p>

杀物之性,伤人之欲,既不能断绝蒺藜荆棘之根株,又不能展凤凰麒麟之拳跼。

译文:(恶势力)杀物、伤人的恶性兴起,(我)既不能将他们连根拔起,也无法为百姓带来祥瑞。

如此则何如为和煦,为膏雨,自然天下之荣枯,融融于万户。

译文:如此一来,百姓便无安乐。可天下自然有法则,善恶兼存。善枯则恶荣,恶枯则善荣,待到善荣之日,万户必定能够愉快地生活。

苦寒行原文

北上太行山,艰哉何巍(wēi)巍!

羊肠坂(bǎn)(jí)屈,车轮为之摧。

树木何萧瑟,北风声正悲。

熊罴(pí)对我蹲,虎豹夹路啼。

溪谷少人民,雪落何霏(fēi)霏!

延颈长叹息,远行多所怀。

我心何怫(fú)郁,思欲一东归。

水深桥梁绝,中路正徘徊。

迷惑失故路,薄暮无宿栖。

行行日已远,人马同时饥。

担囊(náng)行取薪,斧冰持作糜(mí)

悲彼《东山》诗,悠悠使我哀。

苦寒行注释:

注释:太行山:绵延于山西、河北、河南三省交界处的大山脉。何:多么。与下文“雪落何霏霏”之“何”意同。巍巍:高耸的样子。

注释:羊肠坂:地名,在壶关(今山西长治县东南)东南,以坂道盘旋弯曲如羊肠而得名。坂:斜坡。诘屈:曲折盘旋。摧:毁坏、折断。

注释:罴:熊的一种,又叫马熊或人熊。

注释:溪谷:山中低洼有水处。山中居民往往聚居溪谷,此处说“少人民”,言山中人烟稀少。霏霏:雪下得很盛的样子。

注释:延颈:伸长脖子(远眺)。怀:怀恋,心事。

注释:怫郁:愁闷不安。东归:指归故乡谯郡。作者谯(今安徽亳县)人,在太行之东,故云“一东归”。

注释:绝:断。中路:中途。

注释:薄暮:黄昏。

注释:担囊:挑着行李。行取薪:边走边拾柴。斧冰:以斧凿冰取水。糜:稀粥。

注释:悠悠:忧思绵长的样子。

今日热门诗句