跳转到主要内容

江畔独步寻花·其五译文

黄师塔前江水东,春光懒困倚(yǐ)微风。

译文:黄师塔前的江水向东流去,温暖的春天使人懒洋洋地发困,我倚着和煦的春风缓步前行。

桃花一簇(cù)开无主,可爱深红爱浅红?

译文:一丛丛盛开的桃花好像没人经管,你喜欢深红色,还是浅红色的桃花?

江畔独步寻花·其五译文相关内容

江畔独步寻花·其五原文

黄师塔前江水东,春光懒困倚(yǐ)微风。

桃花一簇(cù)开无主,可爱深红爱浅红?

《江畔独步寻花·其五》原文及鉴赏赏析
江畔独步寻花·其五原文

黄师塔前江水东,春光懒困倚(yǐ)微风。

桃花一簇(cù)开无主,可爱深红爱浅红?

江畔独步寻花·其五赏析:

诗题为独步寻花,组诗的第五首则写到黄师塔前看花。“黄师塔前江水东”,写具体的地点。“春光懒困倚微风”则写自己的倦态,春暖人易懒倦,所以倚风小息。但这为的是更好地看花,看那“桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红”。这里叠用爱字,爱深红,爱浅红,爱这爱那,应接不暇,但又是紧跟着“开无主”三字来的。“开无主”就是自由自在地开,尽量地开,大开特开,所以下句承接起来更显出绚烂绮丽,诗也如锦似绣。

江畔独步寻花·其五创作背景

这组诗作于杜甫定居成都草堂之后,唐肃宗上元二年(761年)或唐代宗宝应元年(762年)春。上元元年(760年)杜甫在饱经离乱之后,在西郊浣花溪畔建成草堂,暂时有了安身的处所。第二年春暖花开时节,他独自在锦江江畔散步赏花,写下了《江畔独步寻花七绝句》这一组诗。

参考资料:

1、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:308

2、周啸天.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:276-277

3、林从龙.古典文学名篇赏析(第二辑).合肥:黄山书社,1983:39-42

江畔独步寻花·其五注释

黄师塔前江水东,春光懒困倚(yǐ)微风。

注释:江畔:指成都锦江之滨。独步:独自散步。塔:墓地。

桃花一簇(cù)开无主,可爱深红爱浅红?

注释:一簇:一丛,无主:没有主人。