跳转到主要内容

古游侠呈军中诸将译文

少年负胆气,好勇复知机。

译文:有一位少年游侠凭借其胆量、气魄,勇猛并且善于相机而动,深为人所器重。

仗剑出门去,孤城逢合围。

译文:手执长剑离家从军,奔赴前线,正遇上我方的一座孤城被敌军团团包围。

杀人辽水上,走马渔阳归。

译文:他在这辽河一战中冲锋陷阵,杀死敌人无数,最后我军凯旋,他骑马胜利地回到渔阳老家。

错落金锁甲,蒙茸(róng)貂鼠衣。

译文:他里面披挂着用金线缀成的灿烂铠甲,外面罩着华贵的貂鼠皮外套。

还家且行猎,弓矢(shǐ)速如飞。

译文:回家后每日只管与人游猎,纵马驰骋,箭射如飞。

地迥(jiǒng)鹰犬疾,草深狐兔肥。

译文:猎场面积宽广,老鹰猎狗紧紧跟随,草木茂密,猎物长得又肥又大。

腰间带两绶,转眄(miǎn)生光辉。

译文:游侠腰间系着两条系印章的丝带,目光灵动,顾盼生辉。

顾谓今日战,何如随建威?

译文:回头对随从们说:“这次跟着我打猎,同往日跟随建威将军作战相比感觉如何?”

古游侠呈军中诸将译文相关内容

古游侠呈军中诸将原文

少年负胆气,好勇复知机。

仗剑出门去,孤城逢合围。

杀人辽水上,走马渔阳归。

错落金锁甲,蒙茸(róng)貂鼠衣。

还家且行猎,弓矢(shǐ)速如飞。

地迥(jiǒng)鹰犬疾,草深狐兔肥。

腰间带两绶,转眄(miǎn)生光辉。

顾谓今日战,何如随建威?

《古游侠呈军中诸将》原文及鉴赏赏析
古游侠呈军中诸将原文

少年负胆气,好勇复知机。

仗剑出门去,孤城逢合围。

杀人辽水上,走马渔阳归。

错落金锁甲,蒙茸(róng)貂鼠衣。

还家且行猎,弓矢(shǐ)速如飞。

地迥(jiǒng)鹰犬疾,草深狐兔肥。

腰间带两绶,转眄(miǎn)生光辉。

顾谓今日战,何如随建威?

古游侠呈军中诸将赏析:

游侠”,是乐府古题,从西晋张华以后历代都有人作,内容大都写壮勇轻生、杀人报仇的侠士精神。此诗属边塞诗,歌颂一位将士的赫赫战功和威猛气概。诗的前半部分写侠士从军。开头两句即赞赏主人公的有胆有识,接着写游侠慷慨从军及勇武善战的形象。后半部分,从“还家”句开始,写游侠立功受赏后归家游猎。这一部分描写了壮士归来的悠闲生活,但写其唯爱游猎,并且“弓矢速如飞”,仍不失其游侠的勇武本色。

这首诗是诗人呈军中诸将之作。诗人塑造了一位有勇有谋、英俊潇洒而又豪爽的游侠形象。他勇武过人,终立功疆场,受封归家,志得意满。诗人通过对这一形象的赞颂,为军中诸将树立了一个楷模,激励将士们英勇作战,以期成就一番功业,扬名于世。全诗刻画人物极为成功,无论是战时还是战后,人物都不失其英雄本色,并通过对其行动、外貌、语言、神态的描写,使人物血肉丰满,呼之欲出,真实可感。

古游侠呈军中诸将注释

少年负胆气,好勇复知机。

注释:负:凭借。一作“有”。知机:指认识时势,趋向得宜,如下文所叙及时从军就是知机。

仗剑出门去,孤城逢合围。

注释:仗:执。合围:包围。

杀人辽水上,走马渔阳归。

注释:辽水:辽河。渔阳:郡名,治所在今河北省蓟县。

错落金锁甲,蒙茸(róng)貂鼠衣。

注释:错落:错杂。金锁甲:黄金锁子甲。蒙茸:乱貌。“错落”说明甲上环锁已损坏不齐,“蒙茸”说明貂裘已敝,见得他苦战日久。

还家且行猎,弓矢(shǐ)速如飞。

注释:且行猎:《乐府诗集》作“行且猎”。猎:一作“射”。

地迥(jiǒng)鹰犬疾,草深狐兔肥。

注释:迥:此指宽广。

腰间带两绶,转眄(miǎn)生光辉。

注释:腰间带两绶:一作“腰带垂两鞬”。绶:丝带,古人用来系印纽,佩在腰上。转眄:左右斜视,形容目光灵动。

顾谓今日战,何如随建威?

注释:顾:回头。建威:将军的称号,东汉耿弇曾拜建威将军。

少年负胆气,好勇复知机。

少年负胆气,好勇复知机。

诗句注释:

负:凭借。一作“有”。知机:指认识时势,趋向得宜,如下文所叙及时从军就是知机。

诗句译文:

有一位少年游侠凭借其胆量、气魄,勇猛并且善于相机而动,深为人所器重。

仗剑出门去,孤城逢合围。

仗剑出门去,孤城逢合围。

诗句注释:

仗:执。合围:包围。

诗句译文:

手执长剑离家从军,奔赴前线,正遇上我方的一座孤城被敌军团团包围。

杀人辽水上,走马渔阳归。

杀人辽水上,走马渔阳归。

诗句注释:

辽水:辽河。渔阳:郡名,治所在今河北省蓟县。

诗句译文:

他在这辽河一战中冲锋陷阵,杀死敌人无数,最后我军凯旋,他骑马胜利地回到渔阳老家。

错落金锁甲,蒙茸貂鼠衣。

错落金锁甲,蒙茸(róng)貂鼠衣。

诗句注释:

错落:错杂。金锁甲:黄金锁子甲。蒙茸:乱貌。“错落”说明甲上环锁已损坏不齐,“蒙茸”说明貂裘已敝,见得他苦战日久。

诗句译文:

他里面披挂着用金线缀成的灿烂铠甲,外面罩着华贵的貂鼠皮外套。

还家且行猎,弓矢速如飞。

还家且行猎,弓矢(shǐ)速如飞。

诗句注释:

且行猎:《乐府诗集》作“行且猎”。猎:一作“射”。

诗句译文:

回家后每日只管与人游猎,纵马驰骋,箭射如飞。

地迥鹰犬疾,草深狐兔肥。

地迥(jiǒng)鹰犬疾,草深狐兔肥。

诗句注释:

迥:此指宽广。

诗句译文:

猎场面积宽广,老鹰猎狗紧紧跟随,草木茂密,猎物长得又肥又大。

腰间带两绶,转眄生光辉。

腰间带两绶,转眄(miǎn)生光辉。

诗句注释:

腰间带两绶:一作“腰带垂两鞬”。绶:丝带,古人用来系印纽,佩在腰上。转眄:左右斜视,形容目光灵动。

诗句译文:

游侠腰间系着两条系印章的丝带,目光灵动,顾盼生辉。

顾谓今日战,何如随建威?

顾谓今日战,何如随建威?

诗句注释:

顾:回头。建威:将军的称号,东汉耿弇曾拜建威将军。

诗句译文:

回头对随从们说:“这次跟着我打猎,同往日跟随建威将军作战相比感觉如何?”