跳转到主要内容

泥滑道阻,伤我车毂。

"泥滑道阻,伤我车毂。 "出自于那首诗?

答:"泥滑道阻,伤我车毂。 出自于《独漉篇》"

独漉篇原文

独漉泥沙,泥污沙白。污水洁水,实如过客。大鱼工食鱼,小鱼唯食泥。

葭菼何苍苍,网罟不得施。渔人有梦,方舟以行。风习习兮云冥冥,海若振辔冯夷举旌,丰隆赫怒天吴鸣。

龙母股栗,长鼍轰保,况虾蟆彭蜞及石鲮。海潮江雨一夕罢,天地万里皆清宁。

独漉(lù)水中泥,水浊(zhuó)不见月。

译文:有人在水中湮泥,弄得水浑浊不堪,连月亮的影子也照不见了。

不见月尚可,水深行人没。

译文:映不见月影倒没什么,问题是行人涉水不知深浅,就会被深水所淹没。

越鸟从南来,胡鹰亦北渡。

译文:越鸟从南而来,胡鹰也向北而飞。

我欲弯弓向天射,惜其中道失归路。

译文:我欲举弓向天而射,但又恻然不忍,怜惜它们中途迷失了归路。

落叶别树,飘零随风。

译文:树叶为风吹落,别树飘雾而去。

客无所托,悲与此同。

译文:我如今他乡为客,无所归依,此悲正如落叶别树之情相同。

罗帏(wéi)舒卷,似有人开。

译文:罗帷乍舒乍卷,似乎有人进来。

明月直入,无心可猜。

译文:一束明亮的月光照入室内,可鉴我光明磊落的情怀,真真是无疑可猜。

雄剑挂壁,时时龙鸣。

译文:雄剑挂在墙壁上,时时发出龙鸣。

不断犀(xī)象,绣涩苔(tái)生。

译文:这把断犀象的利刃啊,如今闲置得都长满了锈斑。

国耻(chǐ)未雪,何由成名。

译文:国耻未雪,还谈得上什么建立伟业?谈得上什么万世功名?

神鹰梦泽,不顾鸱(chī)(yuān)

译文:传说有一只神鹰,曾在云梦泽放猎,但它却连鸥鹭一类的凡鸟睬也不睬,对它们一点兴趣也没有。

为君一击,鹏抟(tuán)九天。

译文:因为此鸟志向远大,生来就是高飞九天,专门为君去搏击大鸟的啊。

独漉篇原文

独漉(lù)水中泥,水浊(zhuó)不见月。

不见月尚可,水深行人没。

越鸟从南来,胡鹰亦北渡。

我欲弯弓向天射,惜其中道失归路。

落叶别树,飘零随风。

客无所托,悲与此同。

罗帏(wéi)舒卷,似有人开。

明月直入,无心可猜。

雄剑挂壁,时时龙鸣。

不断犀(xī)象,绣涩苔(tái)生。

国耻(chǐ)未雪,何由成名。

神鹰梦泽,不顾鸱(chī)(yuān)

为君一击,鹏抟(tuán)九天。

独漉篇注释:

注释:漉:使水干涸之意。独漉:亦为地名。此乃双关语也。

注释:“越鸟”四句:陈沆《诗比兴笺》云:“越鸟四句言(李)希言等处在南来,而璐兵亦欲北度。中道相逢,本非仇敌,纵弯弓射杀之,亦止自伤其类,无济于我。”

注释:“落叶”四句:言自己无所依托,飘零之苦。

注释:帏:帐子。舒卷:屈伸开合,形容帷帘掀动的样子。

注释:“雄剑”二句:以雄剑挂壁闲置,以喻己之不为所用也。

注释:断犀象:言剑之利也。《文选》曹植《七启》:“步光之剑,华藻繁缛,陆断犀象,未足称隽。”李周翰注:“言剑之利也,犀象之兽,其皮坚。”

注释:国耻:指安禄山之乱。

注释:梦泽:古泽薮名,亦与云泽合称云梦泽。鸱鸢:指凡鸟。

今日热门诗句