跳转到主要内容

对雪原文

同云方霭霭,琼屑已瀌瀌。陌迥皆连璐,台高尽结瑶。

羽樽深酌桂,砀壁暖涂椒。谁念牛衣客,袁扉困一瓢。

对雪原文相关内容

《对雪》原文及鉴赏赏析
对雪原文

六出飞花入户时,坐看青竹变琼(qióng)枝。

如今好上高楼望,盖尽人间恶路岐(qí)

对雪赏析:

这是一首借景抒怀之作,写得别具一格。

诗人坐在窗前,欣赏着雪花飘入庭户,雪花把窗外的竿竿青竹变成了洁白的琼枝,整个世界都变得明亮了。于是诗人想到此时如果登上高楼观赏野景,那野外一切崎岖(qíqū)难走的道路都将被大雪覆盖,展现在眼前的将是坦荡无边的洁白世界。

高楼四望,一片洁白,诗人希望白雪能掩盖住世上一切丑恶,让世界变得与雪一样洁白美好。结尾一句,道出了作者胸中的感慨与不平。

对雪创作背景

此诗是杜甫在唐肃宗至德元载(756年)冬陷居长安时所作。杜甫在写这首诗之前不久,泥古不化的宰相房琯率领唐军在陈陶斜和青坂与安禄山叛军展开大战,大败,死伤几万人。长安失陷时,诗人逃到半路就被叛军抓住,解回长安。

参考资料:

1、卢国琛.杜甫诗醇.杭州:浙江大学出版社,2006:328

2、萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:452-453

对雪译文

六出飞花入户时,坐看青竹变琼(qióng)枝。

译文:雪花飘舞着飞入了窗户,我坐在窗前,看着青青的竹子变成白玉般洁白。

如今好上高楼望,盖尽人间恶路岐(qí)

译文:此时正好登上高楼去远望,那人世间一切险恶的岔路都被大雪覆盖了。

对雪注释

六出飞花入户时,坐看青竹变琼(qióng)枝。

注释:六出:雪花呈六角形,故以“六出”称雪花。琼枝:竹枝因雪覆盖面似白玉一般。

如今好上高楼望,盖尽人间恶路岐(qí)

注释:恶路歧:险恶的岔路。

六出飞花入户时,坐看青竹变琼枝。

六出飞花入户时,坐看青竹变琼(qióng)枝。

诗句注释:

六出:雪花呈六角形,故以“六出”称雪花。琼枝:竹枝因雪覆盖面似白玉一般。

诗句译文:

雪花飘舞着飞入了窗户,我坐在窗前,看着青青的竹子变成白玉般洁白。

如今好上高楼望,盖尽人间恶路岐。

如今好上高楼望,盖尽人间恶路岐(qí)

诗句注释:

恶路歧:险恶的岔路。

诗句译文:

此时正好登上高楼去远望,那人世间一切险恶的岔路都被大雪覆盖了。

战哭多新鬼,愁吟独老翁。

战哭多新鬼,愁吟独老翁。

诗句注释:

战哭:指在战场上哭泣的士兵。愁吟:哀吟。

诗句译文:

战场上哭泣的大多是新死去兵士的鬼魂,只有老人一个人忧愁地吟诗。

乱云低薄暮,急雪舞回风。

乱云低薄暮,急雪舞回风。

诗句注释:

回风:《楚辞·九章·悲回风》:“悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤。”

诗句译文:

乱云低低的在黄昏的地方,急下的雪花在风中飘舞回旋。

瓢弃尊无绿,炉存火似红。

瓢弃尊无绿,炉存火似红。

诗句注释:

瓢:葫芦,古人诗文中习称为瓢,通常拿来盛茶酒的。弃:一作“弄”。樽:又作“尊”,似壶而口大,盛酒器。句中以酒的绿色代替酒字。

诗句译文:

葫芦丢弃了,酒器中没有酒,火炉中的余火,好似照得眼前一片通红。

数州消息断,愁坐正书空。

数州消息断,愁坐正书空。

诗句注释:

愁坐:含忧默坐。书空:是晋人殷浩的典故,意思是忧愁无聊,用手在空中划着字。

诗句译文:

前线战况和妻子弟妹的消息都无从获悉,忧愁坐着用手在空中划着字。