跳转到主要内容

蟾宫曲·晓起

蟾宫曲·晓起原文

恨无端报晓何忙。

唤却金乌,飞上扶桑(sāng)

正好欢娱,不防分散,渐觉凄凉。

好良宵(xiāo)添数刻争甚短长?

喜时节闰(rùn)一更差甚阴阳?

惊却鸳(yuān)(yāng),拆散鸾(luán)凰。

犹恋香衾(qīn),懒下牙床。

《蟾宫曲·晓起》原文及鉴赏赏析

蟾宫曲·晓起原文

恨无端报晓何忙。

唤却金乌,飞上扶桑(sāng)

正好欢娱,不防分散,渐觉凄凉。

好良宵(xiāo)添数刻争甚短长?

喜时节闰(rùn)一更差甚阴阳?

惊却鸳(yuān)(yāng),拆散鸾(luán)凰。

犹恋香衾(qīn),懒下牙床。

蟾宫曲·晓起赏析:

这首曲中的“晓起”,意味着男女情侣的“惊却”与“拆散”。起首一句点出“晓”字,就表现出强烈的感情和心绪。晨鸡报晓,本不值得大惊小怪,作者在前着一“无端”,在后怨一“何忙”。前者说明了“欢娱”的投入,后者则预示了“分散”的逼近。“唤却金乌,飞上扶桑”是对旭日东升的艺术性说法,也有讳言早晨来临的意味。这是作者《青楼十咏》中的一首,因为是露水夫妻,所以晓起有如此不舍。但全曲无浮浪轻薄之意,感情可谓深挚。元散曲在社会上的传播,青楼歌咏也颇起了一番作用。因此作者选上这样的题目,郑重其事地进行创造,是不该非议或奇怪的。

作者将“晓起”的“起”字仅在最后两句完成,在此前铺垫了良宵苦短、分别在即的背景,屡述了这一特定场景下惆怅惊惋、难分难舍的细腻心情,构思颇为新颖。尤其是“好良宵”、“喜时节”两句对仗,更是表现出有情人之间依依不舍的至文妙语。以后贯云石有《红绣鞋·欢情》:“挨着靠着云窗同坐,偎着抱着月枕双歌,听着数着愁着怕着早四更过。四更过情未足,情未足夜如梭。天哪更闰一更儿妨什么。”末句颇为人称道,殊不知实是该曲开了先河。

蟾宫曲·晓起译文

恨无端报晓何忙。

译文:猛然间窗外传来声声报晓,怎不叫人心头着恼?

唤却金乌,飞上扶桑(sāng)

译文:那报晓声唤出了太阳,在云树间挂得高高。

正好欢娱,不防分散,渐觉凄凉。

译文:欢情正浓,不想分别时刻已到,心头渐渐被愁意笼罩。

好良宵(xiāo)添数刻争甚短长?

译文:千金良宵,再添数刻时分,老天又何必计较?

喜时节闰(rùn)一更差甚阴阳?

译文:销魂时节,就是多饶一更,想来也不妨大道。

惊却鸳(yuān)(yāng),拆散鸾(luán)凰。

译文:如今恩爱的鸳鸯心惊胆跳,和美的情侣分道扬镳。

犹恋香衾(qīn),懒下牙床。

译文:叫人舍不得离开被窝,好久才懒懒地着衣下床,挨一刻一刻是好。

蟾宫曲·晓起注释

蟾宫曲·晓起原文

恨无端报晓何忙。

唤却金乌,飞上扶桑(sāng)

正好欢娱,不防分散,渐觉凄凉。

好良宵(xiāo)添数刻争甚短长?

喜时节闰(rùn)一更差甚阴阳?

惊却鸳(yuān)(yāng),拆散鸾(luán)凰。

犹恋香衾(qīn),懒下牙床。

蟾宫曲·晓起注释:

注释:金乌:太阳。旧传日中有三足乌,故以“金乌”代日。扶桑:神树名。《山海经》说它高三百里,植于咸池之中,树上可居十个太阳。

注释:闰:在正常的时间中再增加出时间。阴阳:大道,此指道理。

注释:牙床:象牙床。