跳转到主要内容

赠从孙义兴宰铭

赠从孙义兴宰铭原文

天子思茂宰,天枝得英才。

朗然清秋月,独出映吴台。

落笔生绮绣,操刀振风雷。

蠖屈虽百里,鹏鶱望三台。

退食无外事,琴堂向山开。

绿水寂以闲,白云有时来。

河阳富奇藻,彭泽纵名杯。

所恨不见之,犹如仰昭回。

元恶昔滔天,疲人散幽草。

惊川无活鳞,举邑罕遗老。

誓雪会稽耻,将奔宛陵道。

亚相素所重,投刃应桑林。

独坐伤激扬,神融一开襟。

弦歌欣再理,和乐醉人心。

蠹政除害马,倾巢有归禽。

壶浆候君来,聚舞共讴吟。

农人弃蓑笠,蚕女堕缨簪。

欢笑相拜贺,则知惠爱深。

历职吾所闻,称贤尔为最。

化洽一邦上,名驰三江外。

峻节贯云霄,通方堪远大。

能文变风俗,好客留轩盖。

他日一来游,因之严光濑。

赠从孙义兴宰铭译文

天子思茂宰,天枝得英才。

译文:天子需要精明能干的县官,朝廷果然得到了你这样的干吏。

朗然清秋月,独出映吴台。

译文:你如朗然清秋之月,皎然独出照映吴台。

落笔生绮绣,操刀振风雷。

译文:你落笔即出绮绣文章,办理公务,雷厉风行。

蠖屈虽百里,鹏鶱望三台。

译文:现如今虽然只是蠖屈百里之县官,将来可是鹏程无限,可望三台公相之位。

退食无外事,琴堂向山开。

译文:公事完毕无他事,面对青山琴堂开。

绿水寂以闲,白云有时来。

译文:闲暇弄绿水,兴来约白云作客。

河阳富奇藻,彭泽纵名杯。

译文:你如河阳潘岳问才奇藻富丽,又如彭泽陶潜乐纵名杯,清明治理县务。

所恨不见之,犹如仰昭回。

译文:长恨不能与他们为伍,就如时光循环而转,各在相对的地方。

元恶昔滔天,疲人散幽草。

译文:乱群之马罪滔天,疲困之民散布幽草之间。

惊川无活鳞,举邑罕遗老。

译文:江川震荡没有活的鱼,整个县里连老人都罕见。

誓雪会稽耻,将奔宛陵道。

译文:誓言要雪会稽之耻,我将踏上去宣城之道。

亚相素所重,投刃应桑林。

译文:你素为御史大夫所重视,处理公务游刃有余,并有美妙的节奏如奏桑林之曲。

独坐伤激扬,神融一开襟。

译文:独坐常思激浊扬清,有时与神明相融,胸襟为之一开。

弦歌欣再理,和乐醉人心。

译文:欣然再理弦歌,和乐陶醉人心。

蠹政除害马,倾巢有归禽。

译文:清除害马,铲除害民的政令,归禽回巢,人民返回故乡。

壶浆候君来,聚舞共讴吟。

译文:人民壶浆箪食等候你的到来,讴吟聚舞,与君共乐。

农人弃蓑笠,蚕女堕缨簪。

译文:农人乐得丢弃了头上蓑笠,蚕女乐得堕落了头上缨簪。

欢笑相拜贺,则知惠爱深。

译文:人民欢笑互相拜贺,都感觉到你的惠政遗爱深深。

历职吾所闻,称贤尔为最。

译文:我所见闻过的县宰,你是最贤能的。

化洽一邦上,名驰三江外。

译文:你善于教化普沾一邦之内,英名驰骋三江之外。

峻节贯云霄,通方堪远大。

译文:高尚的节操气贯云霄,通晓为政之道的深远。

能文变风俗,好客留轩盖。

译文:文章能变一地之风俗,款待客人之礼仪周全。

他日一来游,因之严光濑。

译文:他日我再来一游,因为这里也有严光的严子濑。

标签

赠从孙义兴宰铭作者

李白简介

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。