跳转到主要内容

游子吟原文

慈母手中线,游子身上衣。

(lín)行密密缝(féng),意恐迟迟归。

谁言寸草心,报得三春晖(huī)

游子吟原文相关内容

《游子吟》原文及鉴赏赏析
游子吟原文

慈母手中线,游子身上衣。

(lín)行密密缝(féng),意恐迟迟归。

谁言寸草心,报得三春晖(huī)

游子吟赏析:

深挚的母爱,无时无刻不在沐浴着儿女们。然而对于孟郊这位常年颠沛流离、居无定所的游子来说,最值得回忆的,莫过于母子分离的痛苦时刻了。此诗描写的就是这种时候,慈母缝衣的普通场景,而表现的,却是诗人深沉的内心情感。

开头两句“慈母手中线,游子身上衣”,用“线”与“衣”两件极常见的东西将“慈母”与“游子”紧紧联系在一起,写出母子相依为命的骨肉感情。三、四句“临行密密缝,意恐迟迟归”,通过慈母为游子赶制出门衣服的动作和心理的刻画,深化这种骨肉之情。母亲千针万线“密密缝”是因为怕儿子“迟迟”难归。伟大的母爱正是通过日常生活中的细节自然地流露出来。前面四句采用白描手法,不作任何修饰,但慈母的形象真切感人。

最后两句“谁言寸草心,报得三春晖”,是作者直抒胸臆,对母爱作尽情的讴歌。这两句采用传统的比兴手法:儿女像区区小草,母爱如春天阳光。儿女怎能报答母爱于万一呢?悬绝的对比,形象的比喻,寄托着赤子对慈母发自肺腑的爱。

这是一首母爱的颂歌,在宦途失意的境况下,诗人饱尝世态炎凉,穷愁终身,故愈觉亲情之可贵。“诗从肺腑出,出辄愁肺腑”(苏轼《读孟郊诗》)。这首诗,虽无藻绘与雕饰,然而清新流畅,淳朴素淡中正见其诗味的浓郁醇美。

这首诗艺术地再现了人所共感的平凡而又伟大的人性美,所以千百年来赢得了无数读者强烈的共鸣。直到清朝,溧阳有两位诗人又吟出了这样的诗句:“父书空满筐,母线萦我襦”(史骐生《写怀》),“向来多少泪,都染手缝衣”(彭桂《建初弟来都省亲喜极有感》),足见此诗给后人的深刻印象。

游子吟创作背景

《游子吟》写在溧阳。孟郊早年漂泊无依,一生贫困潦倒,直到五十岁时才得到了一个溧阳县尉的卑微之职,结束了长年的漂泊流离生活,便将母亲接来住。诗人仕途失意,饱尝了世态炎凉,此时愈觉亲情之可贵,于是写出这首感人至深的颂母之诗。

参考资料:

1、于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :301-302 .

游子吟译文

慈母手中线,游子身上衣。

译文:慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。

(lín)行密密缝(féng),意恐迟迟归。

译文:临行前一针针密密地缝缀,怕的是儿子回来得晚衣服破损。

谁言寸草心,报得三春晖(huī)

译文:有谁敢说,子女像小草那样微弱的孝心,能够报答得了像春晖普泽的慈母恩情呢?

游子吟注释

慈母手中线,游子身上衣。

注释:游子:指诗人自己,以及各个离乡的游子。

(lín)行密密缝(féng),意恐迟迟归。

注释:临:将要。意恐:担心。归:回来,回家。

谁言寸草心,报得三春晖(huī)

注释:谁言:一作“难将”。言:说。寸草:小草。这里比喻子女。心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。报得:报答。三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。晖:阳光。形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。

慈母手中线,游子身上衣。

慈母手中线,游子身上衣。

诗句注释:

游子:指诗人自己,以及各个离乡的游子。

诗句译文:

慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。

临行密密缝,意恐迟迟归。

(lín)行密密缝(féng),意恐迟迟归。

诗句注释:

临:将要。意恐:担心。归:回来,回家。

诗句译文:

临行前一针针密密地缝缀,怕的是儿子回来得晚衣服破损。

谁言寸草心,报得三春晖。

谁言寸草心,报得三春晖(huī)

诗句注释:

谁言:一作“难将”。言:说。寸草:小草。这里比喻子女。心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。报得:报答。三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。晖:阳光。形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。

诗句译文:

有谁敢说,子女像小草那样微弱的孝心,能够报答得了像春晖普泽的慈母恩情呢?

栖乌喜林曙,惊蓬伤岁阑。

栖乌喜林曙(shǔ),惊蓬伤岁阑(lán)

诗句译文:

栖息在林中的乌鸦最喜初沐晨光,我抚摸着一头乱发为一年将尽而伤感。

关河三尺雪,何处是天山。

关河三尺雪,何处是天山。

诗句译文:

空有一腔抱负,哪里才是我的用武之地呢?

朔风无重衣,仆马饥且寒。

(shuò)风无重衣,仆马饥且寒。

诗句译文:

北风呼啸而没有多余的衣物御寒,奴仆跟马匹都是饥寒交迫。

惨戚别妻子,迟回出门难。

惨戚(qī)别妻子,迟回出门难。

诗句译文:

与妻儿告别时悲伤难抑,对于自己即将远行更是犹豫徘徊和悲痛。

男儿值休明,岂是长泥蟠。

男儿值休明,岂是长泥蟠(pán)

诗句译文:

但是志气男儿在如今这开明盛世,又怎能一直处于困厄之中呢。

何者为木偶,何人侍金銮。

何者为木偶,何人侍金銮(luán)

诗句译文:

且看朝堂之上谁是木偶,谁又是真正的有识之士。

郁郁守贫贱,悠悠亦无端。

郁郁守贫贱,悠悠亦无端。

诗句译文:

我郁郁寡欢的过着贫苦的生活,久久想不出端由来。

进不图功名,退不处岩峦。

进不图功名,退不处岩峦。

诗句译文:

成功后不求功名利禄,失败后也不会隐居遁世。

穷通在何日,光景如跳丸。

穷通在何日,光景如跳丸。

诗句译文:

什么时候才能施展自己的抱负,时光飞逝,岁月不等人。

富贵苦不早,令人摧心肝。

富贵苦不早,令人摧心肝。

诗句译文:

人生真正际遇难道都是暮年才会来到吗?这真是让人悲愤不已啊!

誓期春之阳,一振摩霄翰。

誓期春之阳,一振摩霄翰(hàn)

诗句译文:

只盼望这一天早早到来,我就能一展抱负。

女羞夫婿薄,客耻主人贱。

女羞夫婿薄,客耻主人贱。

诗句译文:

女子不光彩是由于她夫婿的轻视,客人感到羞愧是由于主人轻贱他。

遭遇同众流,低回愧相见。

遭遇同众流,低回愧相见。

诗句译文:

我的遭遇和这些人一样,只好低头徘徊,和尊高的人见面感到羞愧。

君非青铜镜,何事空照面。

君非青铜镜,何事空照面。

诗句译文:

您不是青铜的镜子,为什么只是看表面呢?

莫以衣上尘,不谓心如练。

莫以衣上尘,不谓心如练。

诗句译文:

不要因为我衣服上有尘土就不以为我的心像白练那样纯洁高尚。

人生当荣盛,待士勿言倦。

人生当荣盛,待士勿言倦。

诗句译文:

当您的人生处在荣华富贵的高峰时,也不要对地位低的人感到厌倦。

君看白日驰,何异弦上箭。

君看白日驰,何异弦上箭。

诗句译文:

您请看太阳升落,时光飞驰,和弦上的箭一去不返有什么区别呢?