跳转到主要内容

鹦鹉洲送王九之江左原文

昔登江上黄鹤楼,遥爱江中鹦鹉洲。

洲势逶(wēi)(yí)绕碧流,鸳鸯鸂(xī)(chì)满滩头。

滩头日落沙碛(qì)长,金沙熠(yì)熠动飙(biāo)光。

舟人牵锦缆,浣女结罗裳。

月明全见芦花白,风起遥闻杜若香。

君行采采莫相忘。

鹦鹉洲送王九之江左原文相关内容

《鹦鹉洲送王九之江左》原文及鉴赏赏析
鹦鹉洲送王九之江左原文

昔登江上黄鹤楼,遥爱江中鹦鹉洲。

洲势逶(wēi)(yí)绕碧流,鸳鸯鸂(xī)(chì)满滩头。

滩头日落沙碛(qì)长,金沙熠(yì)熠动飙(biāo)光。

舟人牵锦缆,浣女结罗裳。

月明全见芦花白,风起遥闻杜若香。

君行采采莫相忘。

鹦鹉洲送王九之江左赏析:

《鹦鹉洲送王九之江左》的作者是孟浩然,被选入《全唐诗》的第159卷第60首。老朋友王迥将游江东,作者作诗送别。开篇二句先从昔日登黄鹤楼遥望鹦鹉洲的印象,逗出一个“爱”字,为此时的游赏作一铺垫。“洲势”以下,即着意描写鹦鹉洲的胜景:碧流、水鸟、夕阳、沙石、舟人、浣女、明月、芦花、江风、杜若等,从傍晚到月夜,从无生命体到有生命体,依次写来,浓墨重彩,声光满纸。最后以“君行采采莫相忘”作结,点出送王迥出游之意。鹦鹉洲的故乡的象征,“采采”是对上面所写繁花胜景的概括,又暗寓作者送行的感情,于是作者劝友人此行不要乐而忘返,以至忘了家乡和友人的一片深情,全都包含在这一句的临别赠言之中。

鹦鹉洲送王九之江左译文

昔登江上黄鹤楼,遥爱江中鹦鹉洲。

译文:昔日每次登上黄鹤楼,最爱的就是远眺鹦鹉洲。

洲势逶(wēi)(yí)绕碧流,鸳鸯鸂(xī)(chì)满滩头。

译文:沙洲弯弯曲曲连绵不断,碧绿的江水绕过沙洲缓缓流去。鸳鸯和鸂鶒鸟在洲边水中嬉戏、漫游。

滩头日落沙碛(qì)长,金沙熠(yì)熠动飙(biāo)光。

译文:在长长的沙堤之上洒满了落日的余辉,金色的沙滩在夕阳的照耀下闪着熠熠夺目的光彩。

舟人牵锦缆,浣女结罗裳。

译文:岸边船夫正在系紧小舟缆绳,挽起罗裙的浣纱女正在水边忙碌。

月明全见芦花白,风起遥闻杜若香。

译文:月光皎皎远处白茫茫的芦花连成一片,夜风拂过带来阵阵杜若香。

君行采采莫相忘。

译文:你此次离去不要忘了我呀!

鹦鹉洲送王九之江左注释

昔登江上黄鹤楼,遥爱江中鹦鹉洲。

注释:鹦鹉洲:在湖北武汉市南长江中。

洲势逶(wēi)(yí)绕碧流,鸳鸯鸂(xī)(chì)满滩头。

注释:逶迤:曲折绵延貌。绕:全唐诗校:“一作还。”鸂鶒:水鸟名,多紫色,较鸳鸯为大,成双游水中,又称紫鸳鸯。滩:全唐诗校:“一作沙。”

滩头日落沙碛(qì)长,金沙熠(yì)熠动飙(biāo)光。

注释:沙碛:浅水中的沙石。熠熠:闪光貌。飙光:风吹水动,沙光闪耀。

舟人牵锦缆,浣女结罗裳。

注释:锦缆:华美的系船缆绳。

月明全见芦花白,风起遥闻杜若香。

注释:杜若:一名杜衡,香草名。

君行采采莫相忘。

注释:采采:盛貌。此就鹦鹉洲的风光言。

昔登江上黄鹤楼,遥爱江中鹦鹉洲。

昔登江上黄鹤楼,遥爱江中鹦鹉洲。

诗句注释:

鹦鹉洲:在湖北武汉市南长江中。

诗句译文:

昔日每次登上黄鹤楼,最爱的就是远眺鹦鹉洲。

洲势逶迤绕碧流,鸳鸯鸂鶒满滩头。

洲势逶(wēi)(yí)绕碧流,鸳鸯鸂(xī)(chì)满滩头。

诗句注释:

逶迤:曲折绵延貌。绕:全唐诗校:“一作还。”鸂鶒:水鸟名,多紫色,较鸳鸯为大,成双游水中,又称紫鸳鸯。滩:全唐诗校:“一作沙。”

诗句译文:

沙洲弯弯曲曲连绵不断,碧绿的江水绕过沙洲缓缓流去。鸳鸯和鸂鶒鸟在洲边水中嬉戏、漫游。

滩头日落沙碛长,金沙熠熠动飙光。

滩头日落沙碛(qì)长,金沙熠(yì)熠动飙(biāo)光。

诗句注释:

沙碛:浅水中的沙石。熠熠:闪光貌。飙光:风吹水动,沙光闪耀。

诗句译文:

在长长的沙堤之上洒满了落日的余辉,金色的沙滩在夕阳的照耀下闪着熠熠夺目的光彩。

舟人牵锦缆,浣女结罗裳。

舟人牵锦缆,浣女结罗裳。

诗句注释:

锦缆:华美的系船缆绳。

诗句译文:

岸边船夫正在系紧小舟缆绳,挽起罗裙的浣纱女正在水边忙碌。

月明全见芦花白,风起遥闻杜若香。

月明全见芦花白,风起遥闻杜若香。

诗句注释:

杜若:一名杜衡,香草名。

诗句译文:

月光皎皎远处白茫茫的芦花连成一片,夜风拂过带来阵阵杜若香。

君行采采莫相忘。

君行采采莫相忘。

诗句注释:

采采:盛貌。此就鹦鹉洲的风光言。

诗句译文:

你此次离去不要忘了我呀!