跳转到主要内容

思帝乡·春日游

思帝乡·春日游原文

春日游,杏花吹满头。陌(mò)上谁家年少足风流?

妾拟(nǐ)将身嫁与一生休。纵被无情弃,不能羞。

《思帝乡·春日游》原文及鉴赏赏析

思帝乡·春日游原文

春日游,杏花吹满头。陌(mò)上谁家年少足风流?

妾拟(nǐ)将身嫁与一生休。纵被无情弃,不能羞。

思帝乡·春日游赏析:

这首词不掩饰地流露了女子青春的热情,迫切要求恋爱自由。词意质朴大胆,很近民歌。

此词开端之“春日游”三字,表面看来原只是极为简单直接的一句叙述而已,然而却已经为后文所写的感情之秾挚做了很好的准备和渲染。试想“春日”是何等美好的季节,草木之萌发,昆虫之起蛰,一切都表现了一种生命之觉醒与跃动。而“春日“之后更加一游”字”,则此“春游”之人的春心之欲,随春物以共同萌发及跃动从而可知。而春游所见之万紫千红莺飞蝶舞之景象也就从而可想了。其后再加以“杏花吹满头”一句,则外在之春物遂与游春之人更加了一层直接的关系,其感染触发之密切乃竟有及身满头之情势矣。

“吹”字虽有花片被风吹落的意思,然而在此一句中却并没有花落春归的哀感,而却表现出一种当繁花开到极盛时,也同时伴随有花片之飞舞的一种更为缤纷盛美的景象。首二句已经为以后的感情之引发,培养和渲染了足够的气势,于是下面才一泻而出毫无假借地写了“陌上谁家年少、足风流”一个上六下三的九字长句,读起来笔力异常饱满。

韦庄这首小词虽不必有儒家之修养与楚骚之忠爱的用心,然而其所写的用情之态度与殉身之精神,却确实可以引发读者一种深层的感动与丰美的联想。

思帝乡·春日游创作背景

韦庄身经黄巢之乱,转徙流离,后虽卜居成都(后蜀),官至宰辅,而俯仰今昔,不能无慨于中;《古今词话》称韦庄有一个宠爱的姬妾被王建假托教导宫女召入宫而终未放回,韦词牵涉此事者甚多;这首词调寄《思帝乡》,当是韦庄“托为绮词”的思唐之作。

参考资料:

1、款款编著.词三百:学苑出版社,1995:12页

2、初大告译.中华隽词101首[M].新世界出版社,1987年第1版,第13页

3、师专《中国古代文学史纲》编写组.中国古代文学史纲 第二节 浓妆淡抹与粗服乱头——温庭筠·韦庄·李煜.甘肃人民出版社,1988年08月第1版,第275页

4、韦庄(齐涛笺注).韦庄诗词笺注 第1卷.山东教育出版社,2002年,第1-2页

5、(五代后蜀)赵崇祚编.花间集.北京:中国戏剧出版社,2002.3,第56页

6、朱东润主编.高等学校文科教材 中国历代文学作品选 中编 第一册.上海:上海古籍出版社,2002年06月第1版,第430页

7、师专《中国古代文学史纲》编写组.中国古代文学史纲 第二节 浓妆淡抹与粗服乱头——温庭筠·韦庄·李煜.甘肃人民出版社,1988年08月第1版,第277页

8、黄士吉.中国古代文学 上册.延边大学出版社,1988年12月第1版,第229页

9、龙榆生撰.中国韵文史 下篇 第五章 令词在西蜀之发展.上海古籍出版社,2002年03月第1版,第79-80页

思帝乡·春日游译文

春日游,杏花吹满头。陌(mò)上谁家年少足风流?

译文:春日踏青郊游,风吹杏花满头。田间路上是谁家少年,青春如花真风流。

妾拟(nǐ)将身嫁与一生休。纵被无情弃,不能羞。

译文:我想以身相许嫁给他,一生一世就此休。纵使他薄情无义抛弃我,也不后悔也不害羞。

思帝乡·春日游注释

春日游,杏花吹满头。陌(mò)上谁家年少足风流?

注释:陌:田间东西方向的道路,这里泛指道路,野外的道路。陌上,道路之上。年少:即“少年”,小伙子,青年人。足:程度副词,很,非常。风流:风度潇洒,举止飘逸,洒脱放逸,风雅潇洒。足风流:犹云十分风流,够气派、潇洒,够俊俏、多情的。

妾拟(nǐ)将身嫁与一生休。纵被无情弃,不能羞。

注释:妾:古代女子对自己的谦称。拟:是定、准、必的意思,与“打算”的用法不尽相同,打算,想要。与:给,这个介词后面省略了宾语。将身嫁与,把自己嫁给他。休:此处指心愿得遂后的罢休,喜悦,欢乐。一生休,一辈子就这样罢了,意思是一生就满足了,这一辈子也就算了,意谓一生有了依托,一生满足。纵:纵然,即便。弃:抛弃,弃置。不能羞:意谓不会感到害羞后悔,即也不在乎。

思帝乡·春日游作者

韦庄简介

韦庄(约836年- 约910年),字端己,汉族,长安杜陵(今中国陕西省西安市附近)人,晚唐诗人、词人,五代时前蜀宰相。文昌右相韦待价七世孙、苏州刺史韦应物四世孙。韦庄工诗,与温庭筠同为“花间派”代表作家,并称“温韦”。所著长诗《秦妇吟》反映战乱中妇女的不幸遭遇,在当时颇负盛名,与《孔雀东南飞》、《木兰诗》并称“乐府三绝”。有《浣花集》十卷,后人又辑其词作为《浣花词》。《全唐诗》录其诗三百一十六首。