跳转到主要内容

伤大宅译文

谁家起甲第,朱门大道边?

译文:哪一家盖起了豪华的宅第?红漆的大门开在大道旁边。

丰屋中栉(zhì)比,高墙外回环。

译文:高大的房屋梳齿般排列,高高的围墙在外面曲折回环。

累累六七堂,栋宇相连延。

译文:六七处堂屋一座挨着一座,梁栋和屋檐相互联接伸延。

一堂费百万,郁(yù)郁起青烟。

译文:造一座这样的堂屋费钱上百万,那郁郁勃勃的气象上凌云烟。

洞房温且清,寒暑不能干。

译文:幽深的内室冬暖夏凉,即使严寒酷暑也不能侵犯。

高堂虚且迥(jiǒng),坐卧见南山。

译文:高大的堂屋宽敞亮爽,坐着、躺着,都可望到南山。

绕廊紫藤架,夹砌(qì)红药栏。

译文:环绕走廊的是紫藤的藤架,台阶两旁有红芍药的花栏。

攀枝摘樱桃,带花移牡丹。

译文:攀下树枝来采摘樱桃,带着花去移栽牡丹。

主人此中坐,十载为大官。

译文:主人在这所华屋中安坐,一连十几年都做着大官。

厨有臭败肉,库有贯朽(xiǔ)钱。

译文:厨房里有出不完的腐败肉,库房里有用不尽而绳串朽坏的钱。

谁能将我语,问尔骨肉间:

译文:啊,哪一个能传达我的意见,问一个问题,在你们一家人中间:

岂无穷贱者,忍不救饥寒?

译文:难道社会上没有贫穷卑贱的人?怎么能忍心不去救济饥寒。

如何奉一身,直欲保千年?

译文:为什么只图供养自己,就想保得住富贵千年?

不见马家宅,今作奉诚园。

译文:你可曾见到昔日马家的住宅,如今已成为废弃的奉诚园!

伤大宅译文相关内容

伤大宅原文

谁家起甲第,朱门大道边?

丰屋中栉(zhì)比,高墙外回环。

累累六七堂,栋宇相连延。

一堂费百万,郁(yù)郁起青烟。

洞房温且清,寒暑不能干。

高堂虚且迥(jiǒng),坐卧见南山。

绕廊紫藤架,夹砌(qì)红药栏。

攀枝摘樱桃,带花移牡丹。

主人此中坐,十载为大官。

厨有臭败肉,库有贯朽(xiǔ)钱。

谁能将我语,问尔骨肉间:

岂无穷贱者,忍不救饥寒?

如何奉一身,直欲保千年?

不见马家宅,今作奉诚园。

《伤大宅》原文及鉴赏赏析
伤大宅原文

谁家起甲第,朱门大道边?

丰屋中栉(zhì)比,高墙外回环。

累累六七堂,栋宇相连延。

一堂费百万,郁(yù)郁起青烟。

洞房温且清,寒暑不能干。

高堂虚且迥(jiǒng),坐卧见南山。

绕廊紫藤架,夹砌(qì)红药栏。

攀枝摘樱桃,带花移牡丹。

主人此中坐,十载为大官。

厨有臭败肉,库有贯朽(xiǔ)钱。

谁能将我语,问尔骨肉间:

岂无穷贱者,忍不救饥寒?

如何奉一身,直欲保千年?

不见马家宅,今作奉诚园。

伤大宅赏析:

此诗是白居易创作的组诗《秦中吟十首》的第三首,一作《伤大宅》。诗人心系百姓的困苦,在诗中对豪门显贵的奢侈之风进行了无情的揭露和抨击。身为朝廷大臣不思躬身节俭,却竞相攀比,广造豪宅,完全不顾人民的饥寒困苦,竟异想天开想“保千年”富贵。诗人对这些达官贵人极为愤慨,对其进行了无情的嘲讽。全诗语言朴实,描写细腻。前半描绘宅第,简约明快;后半转入批判,直率尖锐。感情悲愤沉郁,最后六句的责问一气之下,极有力量。

伤大宅注释
伤大宅原文

谁家起甲第,朱门大道边?

丰屋中栉(zhì)比,高墙外回环。

累累六七堂,栋宇相连延。

一堂费百万,郁(yù)郁起青烟。

洞房温且清,寒暑不能干。

高堂虚且迥(jiǒng),坐卧见南山。

绕廊紫藤架,夹砌(qì)红药栏。

攀枝摘樱桃,带花移牡丹。

主人此中坐,十载为大官。

厨有臭败肉,库有贯朽(xiǔ)钱。

谁能将我语,问尔骨肉间:

岂无穷贱者,忍不救饥寒?

如何奉一身,直欲保千年?

不见马家宅,今作奉诚园。

伤大宅注释:

注释:甲第:古代皇帝赐给臣子的住宅有甲乙等级之分,甲第是赐给封侯者住的。

注释:栉比:像疏齿一样排列,多而密。

注释:累累:一个接一个的样子。

注释:郁郁:繁盛的样子。

注释:洞房:深邃的内室。

注释:虚且迥:空旷而且深远,宽敞高爽之意。

注释:红药:即芍药花。

注释:贯朽钱:钱积得很多,长期不用,以致串钱的绳子霉烂,故称贯朽钱。

注释:将:传达的意思。

注释:直:就。

注释:奉诚园:原为唐司徒马燧旧宅,以豪奢著名。

谁家起甲第,朱门大道边?

谁家起甲第,朱门大道边?

诗句译文:

哪一家盖起了豪华的宅第?红漆的大门开在大道旁边。

丰屋中栉比,高墙外回环。

丰屋中栉(zhì)比,高墙外回环。

诗句译文:

高大的房屋梳齿般排列,高高的围墙在外面曲折回环。

累累六七堂,栋宇相连延。

累累六七堂,栋宇相连延。

诗句译文:

六七处堂屋一座挨着一座,梁栋和屋檐相互联接伸延。

一堂费百万,郁郁起青烟。

一堂费百万,郁(yù)郁起青烟。

诗句译文:

造一座这样的堂屋费钱上百万,那郁郁勃勃的气象上凌云烟。

洞房温且清,寒暑不能干。

洞房温且清,寒暑不能干。

诗句译文:

幽深的内室冬暖夏凉,即使严寒酷暑也不能侵犯。

高堂虚且迥,坐卧见南山。

高堂虚且迥(jiǒng),坐卧见南山。

诗句译文:

高大的堂屋宽敞亮爽,坐着、躺着,都可望到南山。

绕廊紫藤架,夹砌红药栏。

绕廊紫藤架,夹砌(qì)红药栏。

诗句译文:

环绕走廊的是紫藤的藤架,台阶两旁有红芍药的花栏。

攀枝摘樱桃,带花移牡丹。

攀枝摘樱桃,带花移牡丹。

诗句译文:

攀下树枝来采摘樱桃,带着花去移栽牡丹。

主人此中坐,十载为大官。

主人此中坐,十载为大官。

诗句译文:

主人在这所华屋中安坐,一连十几年都做着大官。

厨有臭败肉,库有贯朽钱。

厨有臭败肉,库有贯朽(xiǔ)钱。

诗句译文:

厨房里有出不完的腐败肉,库房里有用不尽而绳串朽坏的钱。

谁能将我语,问尔骨肉间:

谁能将我语,问尔骨肉间:

诗句译文:

啊,哪一个能传达我的意见,问一个问题,在你们一家人中间:

岂无穷贱者,忍不救饥寒?

岂无穷贱者,忍不救饥寒?

诗句译文:

难道社会上没有贫穷卑贱的人?怎么能忍心不去救济饥寒。

如何奉一身,直欲保千年?

如何奉一身,直欲保千年?

诗句译文:

为什么只图供养自己,就想保得住富贵千年?

不见马家宅,今作奉诚园。

不见马家宅,今作奉诚园。

诗句译文:

你可曾见到昔日马家的住宅,如今已成为废弃的奉诚园!