跳转到主要内容

《塞鸿秋·春情》原文及鉴赏赏析

塞鸿秋·春情原文

疏星淡月秋千院,愁云恨雨芙蓉面。

伤情燕足留红线,恼人鸾(luán)影闲团扇。

兽炉沉水烟,翠沼残花片。

一行写入相思传。

塞鸿秋·春情赏析:

首句先描景渲染萧条凄楚的气氛,统领全曲的主色调。“芙蓉面”用得贴切形象,极言女子娇好的容颜,含蓄而准确。把女子的容颜喻为芙蓉,更添西施般娇柔之态,极需人之呵护。

第二句借以典故抒发对男子的思念之深切,含蓄而恰到好处地表达女子内心深处欲迸发出来的情感。“燕足留红线”取自宋曾慥类说引《丽情集·燕女坟》的典故感人至深,作者匠心独运,反其意而用之,增添无奈、凄楚之感。“恼人鸾影闲闭扇”出自《异苑》中的罽宾国王与鸾的故事,类比见出女主人公抑郁难耐的心情,比平铺直叙的哭诉更显深刻而有力。

后两句寄纷繁的花瓣及沉香之烟以相思,草草结束相思之曲,却很好地把女子对男子的相思之意推向最高处。

全曲生动形象地描写了女子对男子的相思之情,通过对事物的细致描写来透漏出相思之情至深,全曲含蓄但切情真意切。

《塞鸿秋·春情》原文及鉴赏赏析相关内容

塞鸿秋·春情原文

疏星淡月秋千院,愁云恨雨芙蓉面。

伤情燕足留红线,恼人鸾(luán)影闲团扇。

兽炉沉水烟,翠沼残花片。

一行写入相思传。

塞鸿秋·春情创作背景

作者为了描写女子对男子的相思之情,故写下了这首散曲,具体作年不详。

参考资料:

1、蒋星煜 等.元曲鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1990:1007-1008

塞鸿秋·春情译文

疏星淡月秋千院,愁云恨雨芙蓉面。

译文:疏疏的星,淡淡的月,冷冷清清秋千院,愁如云,恨似雨,布满芙蓉般的脸面。

伤情燕足留红线,恼人鸾(luán)影闲团扇。

译文:寂寞伤心,深情在燕足上系红线,对镜照芳容,形影孤单好烦恼,百无聊赖摇团扇。

兽炉沉水烟,翠沼残花片。

译文:看香炉里烟气低沉,池塘中落花成片。

一行写入相思传。

译文:这些景物都像一行行字句写入了相思传。

塞鸿秋·春情注释

疏星淡月秋千院,愁云恨雨芙蓉面。

注释:淡月:不太明亮的月亮或月光。愁云:谓色彩惨淡,望之易于引发愁思的烟云。

伤情燕足留红线,恼人鸾(luán)影闲团扇。

注释:恼人:令人着恼。鸾影:比喻女子身影。

兽炉沉水烟,翠沼残花片。

注释:兽炉:兽形的金属香炉。沉水烟:即沉水香,俗名沉香。一种名贵香料。翠沼:翠绿的池塘。

一行写入相思传。

注释:一行:当即。

疏星淡月秋千院,愁云恨雨芙蓉面。

疏星淡月秋千院,愁云恨雨芙蓉面。

诗句注释:

淡月:不太明亮的月亮或月光。愁云:谓色彩惨淡,望之易于引发愁思的烟云。

诗句译文:

疏疏的星,淡淡的月,冷冷清清秋千院,愁如云,恨似雨,布满芙蓉般的脸面。

伤情燕足留红线,恼人鸾影闲团扇。

伤情燕足留红线,恼人鸾(luán)影闲团扇。

诗句注释:

恼人:令人着恼。鸾影:比喻女子身影。

诗句译文:

寂寞伤心,深情在燕足上系红线,对镜照芳容,形影孤单好烦恼,百无聊赖摇团扇。

兽炉沉水烟,翠沼残花片。

兽炉沉水烟,翠沼残花片。

诗句注释:

兽炉:兽形的金属香炉。沉水烟:即沉水香,俗名沉香。一种名贵香料。翠沼:翠绿的池塘。

诗句译文:

看香炉里烟气低沉,池塘中落花成片。

一行写入相思传。

一行写入相思传。

诗句注释:

一行:当即。

诗句译文:

这些景物都像一行行字句写入了相思传。