跳转到主要内容

劝酒注释

劝君金屈卮(zhī),满酌不须辞。

注释:金屈卮:古代一种名贵酒器,饰金而有弯柄。用它敬酒,以示尊重。唐李贺《浩歌》:“筝人劝我金屈卮,神血未凝身问谁?”王琦汇解:“金屈卮,酒器也。据《东京梦华录》云:‘御筵酒盏,皆屈卮如菜碗样而有把手。’此宋时之式,唐代式样,当亦如此。”满酌:斟满酒。

花发多风雨,人生足别离。

注释:发:(花)开放。

劝酒注释相关内容

劝酒原文

休向尊前愬羽觥,百壶清酌与君倾。身同绿树年年老,事比红尘日日生。

六国英雄徒反覆,九原松柏甚分明。醉乡路与乾坤隔,岂信人间有利名。

《劝酒》原文及鉴赏赏析
劝酒原文

劝君金屈卮(zhī),满酌不须辞。

花发多风雨,人生足别离。

劝酒赏析:

这是一首祝酒歌。前两句敬酒,后两句祝辞。话不多,却有味。诗人以稳重得体的态度,抒写豪而不放的情意,在祝颂慰勉之中,道尽仕宦浮沉的甘苦。

古人用“金屈卮”敬酒,以示尊重。诗人酌满金屈卮,热诚地邀请朋友干杯。“不须辞”三字有情态,既显出诗人的豪爽放达,又透露友人心情不佳,似乎难以痛饮,于是诗人殷勤地劝酒,并引出后两句祝辞。

从后两句看,这个宴会大约是饯饮,送别的那个朋友大概遭遇挫折,仕途不利。对此诗人先作譬喻,大意说,你看那花儿开放,何等荣耀,但是它还要经受许多次风雨的摧折。言外之意是说,大自然为万物安排的生长道路就是这样曲折多磨。接着就发挥人生感慨,说人生其实也如此,就要尝够种种离别的滋味,经受挫折磨炼。显然,诗人是以过来人的体验,慰勉他的朋友。告以实情,晓以常理,祝愿他正视现实,振作精神,可谓语重心长。

于武陵一生仕途不达,沉沦不僚,游踪遍及天南地北,堪称深谙“人生足别离”的况味的。这首《劝酒》虽是慰勉朋友之作,实则也是自慰自勉。正因为他是冷眼看人生,热情向朋友,辛酸人作豪放语,所以形成这诗的独特情调和风格,豪而不放,稳重得体。后两句具有高度概括的哲理意味,近于格言谚语,遂为名句,颇得传诵。

劝酒创作背景

这是一首祝酒诗。作者即将与朋友分手,置酒为朋友送行,并创作此诗以表慰勉之意。

参考资料:

1、倪其心 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1346

劝酒译文

劝君金屈卮(zhī),满酌不须辞。

译文:高举弯把金杯为您敬酒,满满斟上请您不要推辞。

花发多风雨,人生足别离。

译文:花儿开放历经多少风雨,人的一生更会历尽别离。

劝君金屈卮,满酌不须辞。

劝君金屈卮(zhī),满酌不须辞。

诗句注释:

金屈卮:古代一种名贵酒器,饰金而有弯柄。用它敬酒,以示尊重。唐李贺《浩歌》:“筝人劝我金屈卮,神血未凝身问谁?”王琦汇解:“金屈卮,酒器也。据《东京梦华录》云:‘御筵酒盏,皆屈卮如菜碗样而有把手。’此宋时之式,唐代式样,当亦如此。”满酌:斟满酒。

诗句译文:

高举弯把金杯为您敬酒,满满斟上请您不要推辞。

花发多风雨,人生足别离。

花发多风雨,人生足别离。

诗句注释:

发:(花)开放。

诗句译文:

花儿开放历经多少风雨,人的一生更会历尽别离。