跳转到主要内容

鲁中送二从弟赴举之西京

鲁中送二从弟赴举之西京原文

(lǔ)客向西笑,君门若梦中。

霜凋(diāo)逐臣发,日忆明光宫。

复羡(xiàn)二龙去,才华冠世雄。

平衢(qú)骋高足,逸翰(hàn)凌长风。

舞袖拂秋月,歌筵(yán)闻早鸿。

送君日千里,良会何由同。

《鲁中送二从弟赴举之西京》原文及鉴赏赏析

鲁中送二从弟赴举之西京原文

(lǔ)客向西笑,君门若梦中。

霜凋(diāo)逐臣发,日忆明光宫。

复羡(xiàn)二龙去,才华冠世雄。

平衢(qú)骋高足,逸翰(hàn)凌长风。

舞袖拂秋月,歌筵(yán)闻早鸿。

送君日千里,良会何由同。

鲁中送二从弟赴举之西京赏析:

“鲁客向西笑,君门若梦中”借对西向笑的铺叙,描绘一幅客居东鲁心系长安、若梦中见君门的景致图,暗寓李白轻笑奉诏入京的短暂生旅似做梦一般,表达出李白对京都长安的向往之意。

“霜凋逐臣发,日忆明光宫”写被贬谪之臣的头发像凋残的秋霜一样,白如霜染,皆因思念明光宫所致,隐隐流露了对京都的深切怀念和为国效力的迫切愿望,表达出李白仕途不通、壮志未酬的悲愤之情。

“复羡二龙去,才华冠世雄”侧面赞美二从弟之才华壮志,如人中龙。语本《世说新语·赏誉》:“谢子微见许子将兄弟,日:‘平舆之渊,有二龙焉。’”李白以欣羡的心情赞颂了二从弟的盖世才华和少年得意。

“平衢骋高足,逸翰凌长风”紧扣上文,借抒恋阙之情,并颂二从弟之前程。

“舞袖拂秋月,歌筵闻早鸿”通过对月起舞、宴饮唱歌的饯别场面的描写,抒写出兄弟之间的深厚情意。

“送君日千里,良会何由同”最后诗送二从弟入京赴举,并对从弟的珍重祝愿、良会相期。

此诗通过为送从弟至西京长安应举的铺叙描写,表现出诗人怀才不遇的苦闷和玩世不恭的不平心理。

鲁中送二从弟赴举之西京创作背景

此诗当为李白在天宝三载(744)至天宝五载(746)之间,由长安返鲁时的作品。诗中说:“舞袖拂秋月,歌逻闻早鸿”,此诗当写作于秋天。

参考资料:

1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:622

鲁中送二从弟赴举之西京译文

(lǔ)客向西笑,君门若梦中。

译文:虽然寓居东鲁,我的心仍然留在京城,连梦中都是当日在君主身边的情景。

霜凋(diāo)逐臣发,日忆明光宫。

译文:自从放还回来我的头发已白如霜染,这是因为日日都在思念宫廷。

复羡(xiàn)二龙去,才华冠世雄。

译文:令人羡慕的是你们二位前去应举,真如同二条出渊的胶龙,何况你俩又有冠盖当世的才情。

平衢(qú)骋高足,逸翰(hàn)凌长风。

译文:试场上你们将如奔驰在平坦大道上的骏马,又将像展翅迎风的鲲鹏。

舞袖拂秋月,歌筵(yán)闻早鸿。

译文:酒后禁不住展袖在秋月下起舞,歌舞尽兴处又从天边传来阵阵的雁鸣。

送君日千里,良会何由同。

译文:今日欢送你们到千里之外去赴试,不知何日能在这样的盛会中相逢?

鲁中送二从弟赴举之西京注释

(lǔ)客向西笑,君门若梦中。

注释:鲁客:客于鲁者,李白自指。向西笑:即西向笑,对京都长安的向往之意。

霜凋(diāo)逐臣发,日忆明光宫。

注释:逐臣:被贬谪的夫意的臣子。这里李白指自已。忆:忆念,怀念。明光官:汉宫名,在长安,汉武帝所建,一在北宫,与长乐宫相连;一在甘泉官。诗中借指唐代官殿。

复羡(xiàn)二龙去,才华冠世雄。

注释:羡:羡慕。二龙:比喻赴举之二从弟。

平衢(qú)骋高足,逸翰(hàn)凌长风。

注释:平衢:平坦的道路。高足:指高等快马,古代驿站设三等马,有高足、中足、下足之别。逸翰:展翅。

舞袖拂秋月,歌筵(yán)闻早鸿。

注释:早鸿;初来的大雁。

送君日千里,良会何由同。

注释:良会:美好的聚会。

鲁中送二从弟赴举之西京作者

李白简介

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。