《寄宇文判官》原文及鉴赏赏析
西行殊(shū)未已,东望何时还。
终日风与雪,连天沙复山。
二年领公事,两度过阳关。
相忆不可见,别来头已斑。
寄宇文判官赏析:这首诗作于公元750年(天宝九年)。当时,诗人供职于高仙芝幕府,不受重用,因而心情压抑,此时诗作中大都有思乡之语,这一首为其中最沉郁、伤感者。
首联两句以鲜明对比来说明离家西行已越发遥远,返回之期更是渺茫,只能在极度思乡之时偶尔回首而已,可是行程仍然继续往西,那种无奈与沉痛扣人心弦。颔联写自然环境的恶劣和景物的重复单调,使诗人在无聊的旅途中,更增对家乡的怀念。颈联极言时间之延滞,路途来回之遥远,表明诗人对域外生活已经十分厌倦,如此则更见思乡之苦,思乡之切。尾联写诗人与友人分别后不到一年就头鬓斑白,可见其受愁思煎熬之深。
《寄宇文判官》原文及鉴赏赏析相关内容
西行殊(shū)未已,东望何时还。
终日风与雪,连天沙复山。
二年领公事,两度过阳关。
相忆不可见,别来头已斑。
西行殊(shū)未已,东望何时还。
译文:往西前行已经很远了,仍然没有穷尽之时,回首东望又不知何时才能返回家乡。
终日风与雪,连天沙复山。
译文:成天面对的都是狂风和暴雪,放眼望去直达天际的是连绵重叠的沙漠和山丘。
二年领公事,两度过阳关。
译文:我从事公职已历两年,曾两度经过阳关。
相忆不可见,别来头已斑。
译文:想念你却见不得你,分别之后,我的头发都已经斑白了。
西行殊(shū)未已,东望何时还。
终日风与雪,连天沙复山。
二年领公事,两度过阳关。
相忆不可见,别来头已斑。
寄宇文判官注释:注释:殊:很,极。
注释:阳关:古关名,西汉置,在今甘肃省敦煌县西南古董滩附近。
注释:斑:斑白。
西行殊(shū)未已,东望何时还。
诗句译文:往西前行已经很远了,仍然没有穷尽之时,回首东望又不知何时才能返回家乡。
终日风与雪,连天沙复山。
诗句译文:成天面对的都是狂风和暴雪,放眼望去直达天际的是连绵重叠的沙漠和山丘。
二年领公事,两度过阳关。
诗句译文:我从事公职已历两年,曾两度经过阳关。
相忆不可见,别来头已斑。
诗句译文:想念你却见不得你,分别之后,我的头发都已经斑白了。