跳转到主要内容

放言五首·其四创作背景

据序文可知,这组诗是唐宪宗元和十年(815年)白居易在被贬谪去江州(浔阳)途中和元稹的同名组诗之作。元稹在江陵期间,写了五首《放言》诗表示自己的心情。过了五年,诗人被贬为江州司马。写下《放言五首》诗奉和。

参考资料:

1、彭重光 龚克昌.白居易及其作品选.上海:上海古籍出版社,1998:123-125

2、赵庆培 张燕瑾 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:896-898

放言五首·其四创作背景相关内容

放言五首·其四原文

谁家宅第成还破,何处亲宾哭复歌?

昨日屋头堪炙(zhì)手,今朝门外好张罗。

北邙(máng)未省留闲地,东海何曾有顶波。

莫笑贱贫夸富贵,共成枯骨两何如?

《放言五首·其四》原文及鉴赏赏析
放言五首·其四原文

谁家宅第成还破,何处亲宾哭复歌?

昨日屋头堪炙(zhì)手,今朝门外好张罗。

北邙(máng)未省留闲地,东海何曾有顶波。

莫笑贱贫夸富贵,共成枯骨两何如?

放言五首·其四赏析:

这首诗通篇谈世事人生的变化。甲第贵宅破败了,亲人朋友死亡了;昨天炙手可热的人家,今朝门可罗雀;浩瀚汤汤的东海三为桑田。宇宙一切的一切,都在运动,都在变化。世界就在这运动、变化中发展,前进。人生的富贵也是变化的,所以决不能因为自己的一时显荣,就自我夸耀,看不起别人。这些反映了作者朴素的唯物辩证法思想,对人们正确地认识人生和社会,不无哲理的启示。

放言五首·其四译文

谁家宅第成还破,何处亲宾哭复歌?

译文:谁家住宅建成后还去破坏,哪里的亲朋哭了以后又唱起来?

昨日屋头堪炙(zhì)手,今朝门外好张罗。

译文:昨天屋内外还挤满了人,今天在门外就如此冷落了。

北邙(máng)未省留闲地,东海何曾有顶波。

译文:北邙山没有留下空闲土地,东海何曾有稳定的波浪?

莫笑贱贫夸富贵,共成枯骨两何如?

译文:不要嫌贫爱富去夸张炫耀,死后都成了枯骨又如何呢?

放言五首·其四注释

谁家宅第成还破,何处亲宾哭复歌?

注释:宅第:住宅。官员和贵族的大住宅。亲宾:亲人和朋友。哭复歌:因显贵而歌,因败亡而哭。

昨日屋头堪炙(zhì)手,今朝门外好张罗。

注释:炙手:热得烫手。比喻权贵势焰之盛张罗:本指张设罗网捕捉虫鸟。常以形容冷落少人迹。

北邙(máng)未省留闲地,东海何曾有顶波。

注释:北邙:山名,亦作北芒,即邙山,在今河南省洛阳市北。东汉及北魏的王侯公卿死后多葬于此。后人因常以泛指墓地。未省:未见。后句即“沧海桑田”之意,比喻社会剧变,人事无常。

莫笑贱贫夸富贵,共成枯骨两何如?

注释:“莫笑”二句:为告诫语。前句的“莫”字管“笑”与“夸”二字。后句意谓贫贱、富贵之人,其最后归宿都是一样的。

谁家宅第成还破,何处亲宾哭复歌?

谁家宅第成还破,何处亲宾哭复歌?

诗句注释:

宅第:住宅。官员和贵族的大住宅。亲宾:亲人和朋友。哭复歌:因显贵而歌,因败亡而哭。

诗句译文:

谁家住宅建成后还去破坏,哪里的亲朋哭了以后又唱起来?

北邙未省留闲地,东海何曾有顶波。

北邙(máng)未省留闲地,东海何曾有顶波。

诗句注释:

北邙:山名,亦作北芒,即邙山,在今河南省洛阳市北。东汉及北魏的王侯公卿死后多葬于此。后人因常以泛指墓地。未省:未见。后句即“沧海桑田”之意,比喻社会剧变,人事无常。

诗句译文:

北邙山没有留下空闲土地,东海何曾有稳定的波浪?

莫笑贱贫夸富贵,共成枯骨两何如?

莫笑贱贫夸富贵,共成枯骨两何如?

诗句注释:

“莫笑”二句:为告诫语。前句的“莫”字管“笑”与“夸”二字。后句意谓贫贱、富贵之人,其最后归宿都是一样的。

诗句译文:

不要嫌贫爱富去夸张炫耀,死后都成了枯骨又如何呢?