跳转到主要内容

《登广武古战场怀古》原文及鉴赏赏析

登广武古战场怀古原文

秦鹿奔野草,逐之若飞蓬。

项王气盖世,紫电明双瞳(tóng)

呼吸八千人,横行起江东。

赤精斩白帝,叱(chì)(zhà)入关中。

两龙不并跃,五纬(wěi)与天同。

楚灭无英图,汉兴有成功。

按剑清八极,归酣(hān)歌大风。

伊昔临广武,连兵决雌(cí)雄。

分我一杯羹,太皇乃汝翁。

战争有古迹,壁垒颓层穹。

猛虎啸洞壑,饥鹰鸣秋空。

翔云列晓阵,杀气赫长虹。

拨乱属豪圣,俗儒安可通。

沉湎(miǎn)呼竖子,狂言非至公。

抚掌黄河曲,嗤(chī)嗤阮(ruǎn)(sì)宗。

登广武古战场怀古赏析:

这首诗借楚汉对峙的古战场遗迹,评论乱世英雄项羽、刘邦的成败,阐述拨乱反正的经验,总结“拨乱属豪圣”的历史规律。诗人的见解与司马迁略同。但由于诗人不受儒家传统观念的约束,也能超脱世俗的功利观念,因而既肯定项羽刘邦的成败,又不以成败论英雄,而从天意、智力、功业结合分析,赞扬刘邦兼有豪杰和圣人的气质,指出只有这样的豪圣才能完成治平乱世统一天下的任务。这就比司马迁所说的论述显得透彻明确,而与阮籍鄙薄刘邦的观点根本相反,更无论同情项羽失败、嫌恶刘邦等偏见迂论。因此此诗的史论观点虽不免历史局限而拘于英雄史观及天命论,但在当时的历史条件下,却是独到的,杰出的,具有辩证精神。

此诗既具有叙事诗的结构,又充满抒情诗的实质。全诗叙述古迹有关的历史人物和眼前景象,抒发诗人的情怀和感触,运用多种艺术手法,提炼精美的语言,铸成不同的艺术形象,错综而层次清楚地表达主题思想。

这是一首五言古诗,整体结构犹如乐府歌行,有头有尾,夹叙夹议,从秦亡开始,讲到阮籍的感慨。安排得当,层次分明。全诗分为两大段,前十四句为第一段,概述秦亡后的楚汉兴亡成败的历史;后十六句为第二段,缅怀广武古战场楚汉相对峙的历史。前段基本采取叙述方式,后段基本采用评述方式。运用多种手法,通过鲜明形象,以完成整体结构,表达主题思想,是此诗的一个显著的艺术特点。

对现实的超然态度,对历史的洞然见识,对诗歌艺术的卓然才能,构成了这首怀古诗洒脱超逸、豪放豁达的独特风格;也使它充满了乐观开朗的情绪,具有抒情诗的实质。

《登广武古战场怀古》原文及鉴赏赏析相关内容

登广武古战场怀古原文

秦鹿奔野草,逐之若飞蓬。

项王气盖世,紫电明双瞳(tóng)

呼吸八千人,横行起江东。

赤精斩白帝,叱(chì)(zhà)入关中。

两龙不并跃,五纬(wěi)与天同。

楚灭无英图,汉兴有成功。

按剑清八极,归酣(hān)歌大风。

伊昔临广武,连兵决雌(cí)雄。

分我一杯羹,太皇乃汝翁。

战争有古迹,壁垒颓层穹。

猛虎啸洞壑,饥鹰鸣秋空。

翔云列晓阵,杀气赫长虹。

拨乱属豪圣,俗儒安可通。

沉湎(miǎn)呼竖子,狂言非至公。

抚掌黄河曲,嗤(chī)嗤阮(ruǎn)(sì)宗。

登广武古战场怀古创作背景

根据裴斐《李白年谱简编》,这首诗写于唐玄宗天宝三载(744年)诗人游大梁(今河南开封一带)和宋州(州治在今河南商丘)之时,是在被唐玄宗“赐金放还”(《新唐书》本传)之后。

参考资料:

1、裴 斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:403-404

登广武古战场怀古译文

秦鹿奔野草,逐之若飞蓬。

译文:帝位如鹿奔于荒野草地之中,豪杰之士若逐飞起的蓬草一样穷追。

项王气盖世,紫电明双瞳(tóng)

译文:项王雄气盖过世界,双目明亮炯炯有神。

呼吸八千人,横行起江东。

译文:指挥八千人自江东而起,畏行于天下。

赤精斩白帝,叱(chì)(zhà)入关中。

译文:高祖被酒夜斩白帝子,风云叱咤进入关中之地。

两龙不并跃,五纬(wěi)与天同。

译文:两条龙不能并而跃起,天上五行之象也是这样。

楚灭无英图,汉兴有成功。

译文:楚王被消灭未得展雄图,汉王兴盛得以成就王霸之业。

按剑清八极,归酣(hān)歌大风。

译文:手提宝剑平定天下,回归家乡纵酒击筑而高歌大风。

伊昔临广武,连兵决雌(cí)雄。

译文:往昔君临广武,双方集结众兵欲以决一雌雄。

分我一杯羹,太皇乃汝翁。

译文:为天下而不顾家,如果你项王要烹我太公,也请你分一碗汤给我,我父亲也是你的父亲。

战争有古迹,壁垒颓层穹。

译文:战争已过留下的只有古迹,当年战时军营的围墙在高空之下早已倒塌。

猛虎啸洞壑,饥鹰鸣秋空。

译文:高祖如猛虎号啸于洞壑,又如饥饿的雄鹭鸣叫于秋日高空。

翔云列晓阵,杀气赫长虹。

译文:云气腾翔布列于阵前,腾腾杀气如长虹一样威吓。

拨乱属豪圣,俗儒安可通。

译文:平定祸乱属大圣人所为,浅骊而迂腐的儒士哪里能受此大任。

沉湎(miǎn)呼竖子,狂言非至公。

译文:阮籍沉湎于酒中呼刘邦为竖子,这种狂放偏激之言是不公正的。

抚掌黄河曲,嗤(chī)嗤阮(ruǎn)(sì)宗。

译文:身在曲折的黄河我抚掌而笑,阮嗣宗真是很可笑。

登广武古战场怀古注释
登广武古战场怀古原文

秦鹿奔野草,逐之若飞蓬。

项王气盖世,紫电明双瞳(tóng)

呼吸八千人,横行起江东。

赤精斩白帝,叱(chì)(zhà)入关中。

两龙不并跃,五纬(wěi)与天同。

楚灭无英图,汉兴有成功。

按剑清八极,归酣(hān)歌大风。

伊昔临广武,连兵决雌(cí)雄。

分我一杯羹,太皇乃汝翁。

战争有古迹,壁垒颓层穹。

猛虎啸洞壑,饥鹰鸣秋空。

翔云列晓阵,杀气赫长虹。

拨乱属豪圣,俗儒安可通。

沉湎(miǎn)呼竖子,狂言非至公。

抚掌黄河曲,嗤(chī)嗤阮(ruǎn)(sì)宗。

登广武古战场怀古注释:

注释:秦鹿:用“逐鹿”典故。

注释:双瞳:传说项羽眼珠有两个瞳孔。

注释:呼吸:一呼即来的意思。

注释:赤精:刘邦感赤龙而生。汉叱咤:发怒大喝。

注释:两龙:古以为天子是真龙,并世不能有二龙,两龙并世必然相斗。此指刘邦和项羽。五纬:即金木水火土五行星。

注释:八极:指天下最边远的地方。歌大风:汉高祖十二年刘邦回家乡,大宴家乡父老,酒酣,刘邦击筑而歌《大风歌》。

注释:连兵:兵刃相连,指正面交锋。

注释:拨乱:治平乱世。

注释:沉湎:沉思遥想。

注释:嗤嗤:嗤笑。阮嗣宗:即阮籍。《广韵》:“嗤,笑也。”《三国志注》:阮籍,字嗣宗。《魏氏春秋》曰:籍尝登广武,观楚、汉战处,乃叹曰:“时无英雄,使竖子成名。”

秦鹿奔野草,逐之若飞蓬。

秦鹿奔野草,逐之若飞蓬。

诗句译文:

帝位如鹿奔于荒野草地之中,豪杰之士若逐飞起的蓬草一样穷追。

项王气盖世,紫电明双瞳。

项王气盖世,紫电明双瞳(tóng)

诗句译文:

项王雄气盖过世界,双目明亮炯炯有神。

呼吸八千人,横行起江东。

呼吸八千人,横行起江东。

诗句译文:

指挥八千人自江东而起,畏行于天下。

赤精斩白帝,叱咤入关中。

赤精斩白帝,叱(chì)(zhà)入关中。

诗句译文:

高祖被酒夜斩白帝子,风云叱咤进入关中之地。

两龙不并跃,五纬与天同。

两龙不并跃,五纬(wěi)与天同。

诗句译文:

两条龙不能并而跃起,天上五行之象也是这样。

楚灭无英图,汉兴有成功。

楚灭无英图,汉兴有成功。

诗句译文:

楚王被消灭未得展雄图,汉王兴盛得以成就王霸之业。

按剑清八极,归酣歌大风。

按剑清八极,归酣(hān)歌大风。

诗句译文:

手提宝剑平定天下,回归家乡纵酒击筑而高歌大风。

伊昔临广武,连兵决雌雄。

伊昔临广武,连兵决雌(cí)雄。

诗句译文:

往昔君临广武,双方集结众兵欲以决一雌雄。

分我一杯羹,太皇乃汝翁。

分我一杯羹,太皇乃汝翁。

诗句译文:

为天下而不顾家,如果你项王要烹我太公,也请你分一碗汤给我,我父亲也是你的父亲。

战争有古迹,壁垒颓层穹。

战争有古迹,壁垒颓层穹。

诗句译文:

战争已过留下的只有古迹,当年战时军营的围墙在高空之下早已倒塌。

猛虎啸洞壑,饥鹰鸣秋空。

猛虎啸洞壑,饥鹰鸣秋空。

诗句译文:

高祖如猛虎号啸于洞壑,又如饥饿的雄鹭鸣叫于秋日高空。

翔云列晓阵,杀气赫长虹。

翔云列晓阵,杀气赫长虹。

诗句译文:

云气腾翔布列于阵前,腾腾杀气如长虹一样威吓。

拨乱属豪圣,俗儒安可通。

拨乱属豪圣,俗儒安可通。

诗句译文:

平定祸乱属大圣人所为,浅骊而迂腐的儒士哪里能受此大任。

沉湎呼竖子,狂言非至公。

沉湎(miǎn)呼竖子,狂言非至公。

诗句译文:

阮籍沉湎于酒中呼刘邦为竖子,这种狂放偏激之言是不公正的。

抚掌黄河曲,嗤嗤阮嗣宗。

抚掌黄河曲,嗤(chī)嗤阮(ruǎn)(sì)宗。

诗句译文:

身在曲折的黄河我抚掌而笑,阮嗣宗真是很可笑。