跳转到主要内容

酬晖上人秋夜山亭有赠原文

(jiǎo)皎白林秋,微微翠山静。

(chán)居感物变,独坐开轩屏(píng)

风泉夜声杂,月露宵(xiāo)光冷。

多谢忘机人,尘忧未能整。

酬晖上人秋夜山亭有赠原文相关内容

《酬晖上人秋夜山亭有赠》原文及鉴赏赏析
酬晖上人秋夜山亭有赠原文

(jiǎo)皎白林秋,微微翠山静。

(chán)居感物变,独坐开轩屏(píng)

风泉夜声杂,月露宵(xiāo)光冷。

多谢忘机人,尘忧未能整。

酬晖上人秋夜山亭有赠赏析:

晖上人的赠诗内容不明,从此诗意推测应是与秋夜禅坐有关。因此,这首回赠诗开头从山林的幽静写起。“皎皎白林秋,微微翠山静”,秋夜的山林禅院充满了幽寂的禅意。此诗中间两联写景咏物。颔联“禅居感物变,独坐开轩屏”,住在这僧房里感到了景色的变化和季令的推移,由于心绪无比烦乱,不禁打开门扇,独坐沉思幻想起来。这里点出了晖上人的禅悟境界。禅定使人心情平静,从而智慧现前。颈联“风泉夜声杂,月露宵光冷”,描绘出一片清幽冷寂的境界,极具诗情画意,也颇具禅意。最后“多谢忘机人,尘忧未能整”二句,感叹世人不能如晖上人般忘却机心,饱受尘世烦扰,实在是无奈又可怜,表达了诗人对晖上人入景清明那种境界的追求。

此诗结构极其精巧。起承转合,自然从容。写景写人,浑融一体。陈子昂还有一首诗《同王员外雨后登开元寺南楼因酬晖上人独坐山亭有赠》,内容与此诗相关,可以互相参照。

酬晖上人秋夜山亭有赠创作背景

这首诗是为酬答晖上人的赠诗而作,当作于陈子昂中进士之前,陈子昂中进士的时间是唐高宗开耀二年(682年)。

参考资料:

1、王 岚.陈子昂诗文选译.成都:巴蜀书社,1994:97-98

酬晖上人秋夜山亭有赠译文

(jiǎo)皎白林秋,微微翠山静。

译文:月光照耀山林一片秋色,青翠山峦多么安谧幽静。

(chán)居感物变,独坐开轩屏(píng)

译文:身居禅房感受万物变化,一人独坐不由打开窗门。

风泉夜声杂,月露宵(xiāo)光冷。

译文:风响泉鸣夜声显得嘈杂,月下的寒露使夜光清冷。

多谢忘机人,尘忧未能整。

译文:向您忘机的人多多致意,尘世烦忧愧未清理干净。

酬晖上人秋夜山亭有赠注释

(jiǎo)皎白林秋,微微翠山静。

注释:皎皎:洁白貌;清白貌。形容月光。微微:隐约,淡远,幽静的样子。

(chán)居感物变,独坐开轩屏(píng)

注释:禅居:僧人居住修行的处所。指寺院。轩屏:窗户和门屏。

风泉夜声杂,月露宵(xiāo)光冷。

注释:杂:一作“绝”。月露:月光下的露滴。宵光:夜光;月光。

多谢忘机人,尘忧未能整。

注释:忘机:消除机巧之心。常用以指甘于淡泊,与世无争。忘机人,是赞美晖上人与世无争、忘却巧诈的高洁情怀。整:理。

皎皎白林秋,微微翠山静。

(jiǎo)皎白林秋,微微翠山静。

诗句注释:

皎皎:洁白貌;清白貌。形容月光。微微:隐约,淡远,幽静的样子。

诗句译文:

月光照耀山林一片秋色,青翠山峦多么安谧幽静。

禅居感物变,独坐开轩屏。

(chán)居感物变,独坐开轩屏(píng)

诗句注释:

禅居:僧人居住修行的处所。指寺院。轩屏:窗户和门屏。

诗句译文:

身居禅房感受万物变化,一人独坐不由打开窗门。

风泉夜声杂,月露宵光冷。

风泉夜声杂,月露宵(xiāo)光冷。

诗句注释:

杂:一作“绝”。月露:月光下的露滴。宵光:夜光;月光。

诗句译文:

风响泉鸣夜声显得嘈杂,月下的寒露使夜光清冷。

多谢忘机人,尘忧未能整。

多谢忘机人,尘忧未能整。

诗句注释:

忘机:消除机巧之心。常用以指甘于淡泊,与世无争。忘机人,是赞美晖上人与世无争、忘却巧诈的高洁情怀。整:理。

诗句译文:

向您忘机的人多多致意,尘世烦忧愧未清理干净。