跳转到主要内容

城上注释

有客虚投笔,无憀(liáo)独上城。

注释:有客:诗人在郑亚幕府充任幕僚,故自称“有客”。虚:徒劳,枉自,白白地。投笔:投笔从戎的省语。无憀:即无聊,空虚、无所依托的样子。

沙禽失侣远,江树著阴轻。

注释:沙禽:停留在沙洲上的水鸟。著:附着。

边遽(jù)(qǐ)天讨,军须竭地征。

注释:遽:传递官府文书的驿车。稽:迟延。天讨:朝廷对入侵者的征讨,此指对西北边地党项族的征讨。地征:土地赋税的征收。

贾生游刃极,作赋又论兵。

注释:贾生:指西汉政治家和文学家贾谊。游刃极:游刃有余,应付自如。

城上注释相关内容

城上原文

城上栖乌尾毕逋,寒塘乌影过相呼。一天欲放山阴雪,六幅如观栗里图。

问老自应师粲忍,扶衰初喜得封胡。香醪已熟糟床注,唤客无劳满眼酤。

《城上》原文及鉴赏赏析
城上原文

有客虚投笔,无憀(liáo)独上城。

沙禽失侣远,江树著阴轻。

边遽(jù)(qǐ)天讨,军须竭地征。

贾生游刃极,作赋又论兵。

城上赏析:

首联“有客虚投笔,无憀独上城”感叹自己无所事事,因“上城”远眺,拟消散心中之“无憀”。“虚”字极佳,将投笔从戎的心事勾起。“独”字传神,万般无奈独上城楼。

颔联“沙禽失侣远,江树著阴轻”写望中景色,失伴的鸟,树木在云彩掩映下留下淡淡暗影,景语即情语,这些景色是凄清空落的,这一切也压在诗人的心头。

颈联“边遽稽天讨,军须竭地征”由景物转入议论时事,诗人慨叹讨寇不力而军需赋税苛繁弄得民穷财尽。就算目睹国势动乱,自己纵有韬略,也不过是虚度光阴。国事维艰,这一联给读者以喘不过气来的重压。

尾联“贾生游刃极,作赋又论兵”宕开一笔,只言才智足以匡国的贾谊被弃之不用。由此上溯首句“虚投笔”之语,一个心忧国事、渴望报效国家的形象跃然纸上。这一联情感愤激,极写诗人心中的苦闷。

诗人登城眺远,写景抒怀,以抒发其壮志难酬的苦闷,写得情景交融,含而不露,颇有韵味。

城上创作背景

《城上》是诗人随郑亚到桂林任职,初年登楼望远触景伤怀之作。随郑亚到桂州,是诗人远离长安从此开始天涯漂泊的时期,他的目标是想有所作为再返回长安任职,但是实际上幻想全被现实击碎,来到僻远的桂林,作为一个幕僚,还是无所事事,于是写下这首诗吐露心中的愁郁。

参考资料:

1、李淼著.李商隐诗三百首译赏:长春出版社,1990.12:第257页

城上译文

有客虚投笔,无憀(liáo)独上城。

译文:虽然已经从军入幕也只是徒劳无为,生活是这般无聊,我只有独自登上高城。

沙禽失侣远,江树著阴轻。

译文:看沙洲上的禽鸟因失去伴侣而翘首远望,江边的树木在云彩掩映下留下淡淡的阴影。

边遽(jù)(qǐ)天讨,军须竭地征。

译文:边境的征伐一直拖延未能取胜,可繁重的军需赋税已把地方榨得民穷财尽。

贾生游刃极,作赋又论兵。

译文:唉,可叹那贾谊空有游刃有余的韬略,纵然成天作赋论兵也不过是虚度光阴。

有客虚投笔,无憀独上城。

有客虚投笔,无憀(liáo)独上城。

诗句注释:

有客:诗人在郑亚幕府充任幕僚,故自称“有客”。虚:徒劳,枉自,白白地。投笔:投笔从戎的省语。无憀:即无聊,空虚、无所依托的样子。

诗句译文:

虽然已经从军入幕也只是徒劳无为,生活是这般无聊,我只有独自登上高城。

沙禽失侣远,江树著阴轻。

沙禽失侣远,江树著阴轻。

诗句注释:

沙禽:停留在沙洲上的水鸟。著:附着。

诗句译文:

看沙洲上的禽鸟因失去伴侣而翘首远望,江边的树木在云彩掩映下留下淡淡的阴影。

边遽稽天讨,军须竭地征。

边遽(jù)(qǐ)天讨,军须竭地征。

诗句注释:

遽:传递官府文书的驿车。稽:迟延。天讨:朝廷对入侵者的征讨,此指对西北边地党项族的征讨。地征:土地赋税的征收。

诗句译文:

边境的征伐一直拖延未能取胜,可繁重的军需赋税已把地方榨得民穷财尽。

贾生游刃极,作赋又论兵。

贾生游刃极,作赋又论兵。

诗句注释:

贾生:指西汉政治家和文学家贾谊。游刃极:游刃有余,应付自如。

诗句译文:

唉,可叹那贾谊空有游刃有余的韬略,纵然成天作赋论兵也不过是虚度光阴。